| Some categories of people are more affected than others. | Некоторые категории людей затрагиваются таким явлением в большей степени, чем другие. |
| Children are at specific developmental stages more vulnerable against chemical substances than adults. | Дети на определенных этапах своего развития более подвержены риску от воздействия химических веществ, чем взрослые. |
| Progress with its ratification has proved more difficult than expected. | Продвижение к его ратификации оказалось более трудным, чем можно было предположить. |
| Very short-lived halogenated substances are of greater importance to stratospheric ozone depletion than previously estimated. | Галоидированные вещества с очень коротким сроком существования играют более важную роль в разрушении озона в стратосфере, чем предполагалось ранее. |
| The situation is worse in line ministries than in national statistical offices. | В отраслевых министерствах положение дел с этим еще хуже, чем в национальных статистических бюро. |
| Revitalization is much more than procedural improvements. | Активизация деятельности гораздо более важна, чем процедурные улучшения. |
| Girls throughout the world receive less education than boys irrespective of availability and affordability. | Независимо от наличия и экономической доступности образования, во всех странах девочки учатся меньше, чем мальчики. |
| Both types were rather impressive, and more extensive than expected. | И те, и другие выглядели довольно впечатляющими и были более подробными, чем ожидалось. |
| What you have practised against our people is more than enough. | То, что вы совершаете в отношении нашего народа, уже более, чем достаточно. |
| By 2004, more women than men enrolled to study. | К 2004 году было принято на учебу больше женщин, чем мужчин. |
| In addition, some missions had better cash positions than others. | К тому же у некоторых миссий сальдо наличности выше, чем у других. |
| Women often hold lower positions than men and work in lower-paying economic sectors. | Женщины часто занимают более низкие, чем мужчины, позиции и работают в экономических секторах с низким уровнем оплаты. |
| This is particularly because accidents are more common among males than females. | Эта тенденция, в частности, объясняется тем, что мужчины чаще погибают в результате несчастных случаев, чем женщины. |
| Children were much more vulnerable to forms of coercion than adults. | Дети гораздо более уязвимы к тем или иным формам принуждения, чем взрослые. |
| School attendance in some countries is now a more important challenge than access. | Сегодня обеспечение посещаемости занятий представляет для отдельных стран более серьезную проблему, чем предоставление возможностей для получения образования. |
| Each of us knows that this responsibility demands more than just goodwill. | Каждый из нас хорошо знает, что эта ответственность требует нечто большего, чем просто наличие доброй воли. |
| The Doha negotiations had made more progress than was realized. | На переговорах в Дохе был достигнут более существенный прогресс, чем это представляется. |
| It is more pronounced for males than females. | У мужчин он является более рельефно выраженным, чем у женщин. |
| Women are more represented than men among lawyers and among notaries. | Женщины в большей степени, чем мужчины, представлены в адвокатской сфере и нотариальной деятельности. |
| It is also noted that students are often more farsighted than lecturers. | Отмечается также, что студенты нередко оказываются более прозорливыми, чем преподаватели, читающие лекции. |
| The cities are more prosperous than the countryside. | Уровень жизни в городах выше, чем в сельской местности. |
| Yet, it raises more questions than gives answers to them. | А она пока что ставит больше вопросов, чем дает ответов на них. |
| No other source was preferred by more than one recipient country. | Ни один другой источник не был назван в качестве предпочтительного более чем одной страной -получателем помощи. |
| Combava contains less juice than other limes. | "Камбава" содержит меньше сока, чем другие виды лаймов. |
| FPI tends to be more volatile than FDI. | Потоки ИПИ, как правило, менее устойчивы, чем потоки ПИИ. |