Some categories of people are more affected than others. |
Некоторые категории людей затрагиваются таким явлением в большей степени, чем другие. |
Children are at specific developmental stages more vulnerable against chemical substances than adults. |
Дети на определенных этапах своего развития более подвержены риску от воздействия химических веществ, чем взрослые. |
Progress with its ratification has proved more difficult than expected. |
Продвижение к его ратификации оказалось более трудным, чем можно было предположить. |
Very short-lived halogenated substances are of greater importance to stratospheric ozone depletion than previously estimated. |
Галоидированные вещества с очень коротким сроком существования играют более важную роль в разрушении озона в стратосфере, чем предполагалось ранее. |
The situation is worse in line ministries than in national statistical offices. |
В отраслевых министерствах положение дел с этим еще хуже, чем в национальных статистических бюро. |
Revitalization is much more than procedural improvements. |
Активизация деятельности гораздо более важна, чем процедурные улучшения. |
Girls throughout the world receive less education than boys irrespective of availability and affordability. |
Независимо от наличия и экономической доступности образования, во всех странах девочки учатся меньше, чем мальчики. |
Both types were rather impressive, and more extensive than expected. |
И те, и другие выглядели довольно впечатляющими и были более подробными, чем ожидалось. |
What you have practised against our people is more than enough. |
То, что вы совершаете в отношении нашего народа, уже более, чем достаточно. |
By 2004, more women than men enrolled to study. |
К 2004 году было принято на учебу больше женщин, чем мужчин. |
In addition, some missions had better cash positions than others. |
К тому же у некоторых миссий сальдо наличности выше, чем у других. |
Women often hold lower positions than men and work in lower-paying economic sectors. |
Женщины часто занимают более низкие, чем мужчины, позиции и работают в экономических секторах с низким уровнем оплаты. |
This is particularly because accidents are more common among males than females. |
Эта тенденция, в частности, объясняется тем, что мужчины чаще погибают в результате несчастных случаев, чем женщины. |
Children were much more vulnerable to forms of coercion than adults. |
Дети гораздо более уязвимы к тем или иным формам принуждения, чем взрослые. |
School attendance in some countries is now a more important challenge than access. |
Сегодня обеспечение посещаемости занятий представляет для отдельных стран более серьезную проблему, чем предоставление возможностей для получения образования. |
Each of us knows that this responsibility demands more than just goodwill. |
Каждый из нас хорошо знает, что эта ответственность требует нечто большего, чем просто наличие доброй воли. |
The Doha negotiations had made more progress than was realized. |
На переговорах в Дохе был достигнут более существенный прогресс, чем это представляется. |
It is more pronounced for males than females. |
У мужчин он является более рельефно выраженным, чем у женщин. |
Women are more represented than men among lawyers and among notaries. |
Женщины в большей степени, чем мужчины, представлены в адвокатской сфере и нотариальной деятельности. |
It is also noted that students are often more farsighted than lecturers. |
Отмечается также, что студенты нередко оказываются более прозорливыми, чем преподаватели, читающие лекции. |
The cities are more prosperous than the countryside. |
Уровень жизни в городах выше, чем в сельской местности. |
Yet, it raises more questions than gives answers to them. |
А она пока что ставит больше вопросов, чем дает ответов на них. |
No other source was preferred by more than one recipient country. |
Ни один другой источник не был назван в качестве предпочтительного более чем одной страной -получателем помощи. |
Combava contains less juice than other limes. |
"Камбава" содержит меньше сока, чем другие виды лаймов. |
FPI tends to be more volatile than FDI. |
Потоки ИПИ, как правило, менее устойчивы, чем потоки ПИИ. |