AI statistics show that fewer women than men benefited from rehabilitation measures in 1999. |
Статистические данные о страховании инвалидности показывают, что в 1999 году мерами по реабилитации пользовалось меньше женщин, чем мужчин. |
Participation in higher education also remains lower for Maori than the average population. |
Участие в системе высшего образования также остается для маори ниже, чем в среднем по всему населению92. |
Females have a higher rate of attempted suicide than males. |
Среди женщин наблюдается более высокий показатель попыток самоубийств, чем у мужчин. |
However, individual houses are generally smaller than modern detached houses. |
Однако индивидуальные дома, как правило, менее значительны по размерам, чем виллы современного типа. |
Preventing further conflict requires more than just addressing these symptoms. |
Предотвращение дальнейших конфликтов требует чего-то большего, чем просто устранения этих симптомов. |
Production will increase faster than consumption in many regions and product sectors leading to increased exports. |
Во многих регионах и секторах производство будет расти более быстрыми темпами, чем потребление, что приведет к увеличению экспорта. |
This draft may prove more acceptable to some than the Protocol. |
Этот проект, возможно, окажется для ряда Сторон более приемлемым, чем протокол. |
This figure is significantly lower than voter registration in the 1998 election. |
Этот показатель значительно ниже, чем тот, который был отмечен во время регистрации избирателей в ходе выборов 1998 года. |
On average these benefit more females than males. |
В среднем среди их участников женщин больше, чем мужчин. |
For that meeting, larger conference facilities than anticipated were needed. |
Для этого мероприятия потребовалось больше конференционных помещений и больший объем обслуживания, чем ожидалось. |
Nationals might receive better or worse treatment than foreigners. |
На граждан мог распространяться как более, так и менее благоприятный режим, чем на иностранцев. |
It cost us more than $250,000. |
Это обошлось нам более чем в 250000 долл. США. |
Inefficiency and sluggishness could become serious threats in a Security Council comprising more than 25 members. |
Серьезными препятствиями в работе Совета Безопасности, состоящего более чем из 25 членов, могли бы стать его неэффективность и медлительность. |
Psychological damage can take much longer to overcome than material damage. |
На преодоление психологических травм может уйти больше времени, чем на возмещение материального ущерба. |
The review had been welcome, but less comprehensive than expected. |
Этот обзор был отмечен с большим удовлетворением, но оказался менее всеобъемлющим, чем ожидалось. |
However, advocating with sectoral regulators may sometimes be more effective than repeated enforcement actions. |
Вместе с тем проведение разъяснительной работы с секторальными регулирующими органами иногда может быть более эффективной мерой, чем многократные правоприменительные действия. |
I think the conflict could become even worse than it was before. |
По моему мнению, конфликт может стать еще более серьезным, чем он был ранее. |
The Cook Islands Health Sector Review 2000 recorded more male than female deaths. |
12.12 В Обзоре Сектора здравоохранения Островов Кука за 2000 год зарегистрировано больше смертей среди мужчин, чем среди женщин. |
Couples have experienced a larger increase than singles. |
В отношении семейных пар наблюдалось более значительное увеличение, чем в отношении одиноких лиц. |
In Denmark women live about five years longer than men. |
В Дании женщины живут приблизительно на пять лет дольше, чем мужчины. |
We need much more gender-based information than female Internet use. |
Нам необходима значительно более широкая гендерная информация, чем данные об использовании Интернета женщинами. |
It was noted that the progress report was comprehensive but was more descriptive than analytical. |
Было отмечено, что доклад о ходе осуществления является всеобъемлющим, но носит скорее описательный, чем аналитический характер. |
But we believe that more than legitimacy is essential to success. |
Но мы считаем, что для успеха необходимо нечто большее, чем легитимность. |
Moreover, UNEP should network with non-governmental organizations much more than in the past. |
Кроме того, ЮНЕП следует налаживать связи с неправительственными организациями намного более активно, чем это делалось в прошлом. |
Some RTAs even go further than offers submitted in GATS negotiations. |
А некоторые РТС идут даже дальше, чем предложения, представленные на переговорах в рамках ГАТС. |