| AI statistics show that fewer women than men benefited from rehabilitation measures in 1999. | Статистические данные о страховании инвалидности показывают, что в 1999 году мерами по реабилитации пользовалось меньше женщин, чем мужчин. | 
| Participation in higher education also remains lower for Maori than the average population. | Участие в системе высшего образования также остается для маори ниже, чем в среднем по всему населению92. | 
| Females have a higher rate of attempted suicide than males. | Среди женщин наблюдается более высокий показатель попыток самоубийств, чем у мужчин. | 
| However, individual houses are generally smaller than modern detached houses. | Однако индивидуальные дома, как правило, менее значительны по размерам, чем виллы современного типа. | 
| Preventing further conflict requires more than just addressing these symptoms. | Предотвращение дальнейших конфликтов требует чего-то большего, чем просто устранения этих симптомов. | 
| Production will increase faster than consumption in many regions and product sectors leading to increased exports. | Во многих регионах и секторах производство будет расти более быстрыми темпами, чем потребление, что приведет к увеличению экспорта. | 
| This draft may prove more acceptable to some than the Protocol. | Этот проект, возможно, окажется для ряда Сторон более приемлемым, чем протокол. | 
| This figure is significantly lower than voter registration in the 1998 election. | Этот показатель значительно ниже, чем тот, который был отмечен во время регистрации избирателей в ходе выборов 1998 года. | 
| On average these benefit more females than males. | В среднем среди их участников женщин больше, чем мужчин. | 
| For that meeting, larger conference facilities than anticipated were needed. | Для этого мероприятия потребовалось больше конференционных помещений и больший объем обслуживания, чем ожидалось. | 
| Nationals might receive better or worse treatment than foreigners. | На граждан мог распространяться как более, так и менее благоприятный режим, чем на иностранцев. | 
| It cost us more than $250,000. | Это обошлось нам более чем в 250000 долл. США. | 
| Inefficiency and sluggishness could become serious threats in a Security Council comprising more than 25 members. | Серьезными препятствиями в работе Совета Безопасности, состоящего более чем из 25 членов, могли бы стать его неэффективность и медлительность. | 
| Psychological damage can take much longer to overcome than material damage. | На преодоление психологических травм может уйти больше времени, чем на возмещение материального ущерба. | 
| The review had been welcome, but less comprehensive than expected. | Этот обзор был отмечен с большим удовлетворением, но оказался менее всеобъемлющим, чем ожидалось. | 
| However, advocating with sectoral regulators may sometimes be more effective than repeated enforcement actions. | Вместе с тем проведение разъяснительной работы с секторальными регулирующими органами иногда может быть более эффективной мерой, чем многократные правоприменительные действия. | 
| I think the conflict could become even worse than it was before. | По моему мнению, конфликт может стать еще более серьезным, чем он был ранее. | 
| The Cook Islands Health Sector Review 2000 recorded more male than female deaths. | 12.12 В Обзоре Сектора здравоохранения Островов Кука за 2000 год зарегистрировано больше смертей среди мужчин, чем среди женщин. | 
| Couples have experienced a larger increase than singles. | В отношении семейных пар наблюдалось более значительное увеличение, чем в отношении одиноких лиц. | 
| In Denmark women live about five years longer than men. | В Дании женщины живут приблизительно на пять лет дольше, чем мужчины. | 
| We need much more gender-based information than female Internet use. | Нам необходима значительно более широкая гендерная информация, чем данные об использовании Интернета женщинами. | 
| It was noted that the progress report was comprehensive but was more descriptive than analytical. | Было отмечено, что доклад о ходе осуществления является всеобъемлющим, но носит скорее описательный, чем аналитический характер. | 
| But we believe that more than legitimacy is essential to success. | Но мы считаем, что для успеха необходимо нечто большее, чем легитимность. | 
| Moreover, UNEP should network with non-governmental organizations much more than in the past. | Кроме того, ЮНЕП следует налаживать связи с неправительственными организациями намного более активно, чем это делалось в прошлом. | 
| Some RTAs even go further than offers submitted in GATS negotiations. | А некоторые РТС идут даже дальше, чем предложения, представленные на переговорах в рамках ГАТС. |