Примеры в контексте "Than - Чем"

Примеры: Than - Чем
Miss Sollaway was attacked by a man who's a half a foot taller than her and more than twice her weight. Мисс Саллевэй была атакована мужчиной, который на 15 сантиметров выше её и более чем в два раза тяжелее.
When I was in seminary... I was more studious than pious, more... skeptical than most of my peers. Учась в семинарии... я был скорее прилежным, чем набожным... был скептичнее большинства сверстников.
There is nothing more deceptive than a smile, and no one knows this better than the people who hide behind them. Нет ничего более подозрительного чем улыбка, и кому это не знать, как не людям, прячущимся за ней.
I mean, there are worse problems than - than Ben and Adrian. Всмысле... ведь бывают проблемы и похуже... чем... у Бена и Эдриан.
Ministers tabled more than 400 tangible country-specific commitments that, if honoured, will improve access to sustainable sanitation for more than 300 million people and to drinking water for more than 220 million. Министры представили на рассмотрение более 400 реальных обязательств по отдельным странам, которые в случае их выполнения улучшат постоянный доступ к средствам санитарии для более чем 300 миллионов человек, а к источникам питьевой воды для более чем 220 миллионов человек.
The Institute has a history of more than 40 years during which it has contributed more than 90 flight instruments to more than 30 international space science missions covering a wide range of space science disciplines. Институт существует уже более 40 лет, в течение которых он предоставил более 90 навигационных приборов в распоряжение более чем 30 международных космических научных миссий, занимающихся исследованиями по широкому спектру дисциплин в области космической науки.
To give an example, more than 360 teachers provided mother-tongue instruction to approximately 30,000 pupils at more than 800 schools (more than 500 of which were primary schools) in the academic year 2008/09. Например, свыше 360 преподавателей обучали родному языку примерно 30000 учеников более чем в 800 школах (более 500 из которых являются начальными школами) в 2008/09 учебном году.
While developing its activities it has helped more than 6,000 vulnerable families, 8,000 children and more than 6,000 adolescents in more than 20 of the 32 departments of the territory. В ходе осуществления своей деятельности Фонд помог более 6 тыс. уязвимых семей, 8 тыс. детей и более 6 тыс. подростков в более чем 20 из 32 департаментов территории.
In addition, while the IOM global trafficking database, created more than 10 years ago, contained information on more than 20,000 registered victims from more than 85 countries, it remained a largely untapped resource. Кроме того, хотя глобальная база данных о торговле людьми, содержащая информацию о более чем 20000 зарегистрированных жертв из более чем 85 стран, создана МОМ свыше 10 лет назад, она остается в значительной мере неиспользованным ресурсом.
Thanks to the above-mentioned Programme and its implementation, the number of HIV/AIDS cases has remained low, from the first recorded cases more than twenty years ago up to this day, more than 30 times lower than in the most affected European countries. Благодаря вышеупомянутой Программе и ее реализации количество случаев заболевания ВИЧ/СПИДом остается на низком уровне, который в течение всего периода со времени первых случаев, зафиксированных более 20 лет назад, и до сегодняшнего дня более чем в 30 раз ниже, чем в наиболее затронутых европейских странах.
I have a boyfriend and he's far younger than you and he's far more intelligent than you and he's far better endowed than you, Mr Photocopier Enlargement. У меня есть парень, и он гораздо моложе тебя, и он гораздо умнее тебя, и он гораздо более одарён природой, чем ты, мистер "Увеличу на ксероксе".
Yes, jealous, because I get more boys than you, I look better in clothes than you and I'm more popular than you. Да, завидуешь, потому что у меня всегда больше парней, чем у тебя, мне больше идет одежда, чем тебе, и я более популярна.
More than 130 projects have been executed by FPSC in collaboration with more than 32 different local partners and NGOs for a total amount of more than 50 millions of euros. В сотрудничестве с более чем 32 различными партнерами на местах и неправительственными организациями Фонд осуществляет более 130 проектов на общую сумму свыше 50 млн. евро.
By October 2004, more than 10,000 children - including more than 2,300 girls - had been disarmed and demobilized and more than 9,600 children were reunified with their families. К октябрю 2004 года было разоружено и демобилизовано свыше 10000 детей, в том числе более 2300 девочек, а более чем 9600 детей воссоединено с семьями.
That's already cost me more money than I have- than we have as a band. Как группа, мы потратили больше денег, чем есть у нас в банке.
You mean more to me than anything I know, more than this entire kingdom, and certainly more than my own life. Ты значишь для меня больше, чем что-либо ещё, больше, чем целое королевство, и определённо больше, чем моя собственная жизнь.
In other words, a man or a woman is more than his or her psyche; more than his or her biochemistry; and more than his or her social identity. Другими словами, мужчина или женщина - это нечто большее, чем его или ее душа, нечто большее, чем его или ее биохимия, и нечто большее, чем его или ее социальная индивидуальность.
They are often viewed with less suspicion by local communities than external NGOs, are more cost effective than international NGOs and may be able to act more speedily in emergencies than any other actor. Местные общины часто смотрят на них с меньшим подозрением, чем на внешние НПО, они являются более эффективными в плане затрат, чем международные НПО, и могут действовать в чрезвычайном положении более оперативно, чем любой другой участник.
African countries have the highest rate of return on investment in the world - four times more than in the G-7 countries, twice more than in Asia, and two thirds more than in Latin America. Норма отдачи от инвестиций в африканских странах самая высокая в мире - в четыре раза больше, чем в странах Группы семи, в два раза больше, чем в Азии, и на две трети больше, чем в Латинской Америке.
Table 1 highlights that the average weekly household incomes for Fijian households was 36% lower than that for the minorities, 20.3% lower than Indian households and 13% lower than the national average. Таблица 1 показывает, что средний недельный доход домашнего хозяйства коренных фиджийцев был на 36% ниже, чем в домашних хозяйствах меньшинств, на 20,3% ниже, чем в домашних хозяйствах индофиджийцев, и на 13% ниже, чем средний по стране.
It will have to be more than the tools we already have: more than a mere coordination mechanism and more than a donors conference. Нужно будет использовать большее, чем инструменты, которыми мы располагаем в настоящее время, большее, чем просто координационный механизм, и большее, чем только конференция доноров.
Statistical data show that in the sectors of the economy employing more women than men, salaries are lower than in those employing more men than women. Статистические данные свидетельствуют о том, что в тех секторах экономики, где занято больше женщин, чем мужчин, заработная плата ниже, чем в секторах, где работает больше мужчин, чем женщин.
Yet, when measured by the light they generate, candles are almost 100 times less efficient than incandescent light bulbs, and more than 300 times less efficient than fluorescent lights. И все же, если измерить свет, который они производят, свечи почти в 100 раз менее экономичны, чем лампы накаливания, и более чем в 300 раз менее экономичны, чем флуоресцентные лампы.
The number of individual complaints received has more than tripled in the past five years (from fewer than 1,000 complaints in 1997 to more than 3,500 in 2001 and over 5,000 in 2004). Более чем втрое увеличилось за последние пять лет количество поступающих индивидуальных жалоб (в 1997 году их насчитывалось менее 1000, в 2001м - более 3500, а в 2004м - свыше 5000).
More than 95 percent of restaurants and hotels had fewer than five employees, and only 38 had more than 100 employees. При этом более чем 95 % ресторанов и гостиниц было мелкими фирмами, где работало менее пяти работников, и только 38 отелей имели более 100 сотрудников.