| In the plantations they are paid lower wages than men. | За работу на плантациях женщины получают более низкую заработную плату, чем мужчины. |
| She is one of thousands and older than most. | Она была одной из тысяч отпущенных и старше по возрасту, чем большинство из них. |
| Average teachers' salaries more than doubled between 2006 and 2009. | На период с 2006 по 2009 год средний уровень заработной платы учителей увеличился более чем в два раза. |
| This was 500 more than the previous year. | Это на 500 человек больше, чем в предыдущем году. |
| The findings highlighted that sustainable poverty alleviation requires much more than economic empowerment through market access. | Полученные результаты свидетельствуют о том, что устойчивая ликвидация нищеты требует значительно большего, чем просто расширения экономических прав и возможностей благодаря доступу к рынку. |
| Fewer than 10 European universities gave classes in Romani. | Занятия на цыганском языке проводятся менее чем в 10 европейских университетах. |
| Data clearly demonstrated that gender discrimination made migration more difficult for women than men. | Имеющиеся данные наглядно показывают, что в связи с дискриминацией по признаку пола женщины испытывают более серьезные трудности в области миграции, чем мужчины. |
| Kazakhstan and Ukraine have generated more waste than any EU country. | В Казахстане и Украине образовалось больше отходов, чем в какой-либо стране ЕС. |
| The world is changing much faster than statistical organisations can react. | Изменения в мире происходят значительно быстрее, чем на них могут реагировать статистические организации. |
| The online participation was highly successful and better than predicted. | Заполнение вопросников по Интернету оказалось весьма успешным и даже более масштабным, чем прогнозировалось. |
| Women generally spend more hours on non-market activities than men. | Женщины, как правило, тратят на нерыночную деятельность больше времени, чем мужчины. |
| Overcrowded with most cells holding more than twice their capacity. | Тюрьмы переполнены, в большинстве камер число заключенных более чем в два раза превышает их вместимость. |
| The solution is more in demand management than in technological improvements. | Решения в данной связи следует искать, скорее, в контексте управления спросом, чем в сфере технического развития. |
| SMGS provides fewer details in this respect than CIM. | СМГС в этом отношении содержит менее подробную информацию, чем ЦИМ. |
| In general, it affects women at lower doses than men. | В целом алкоголь воздействует на женщин при более низких дозах, чем на мужчин. |
| Women need more than non-discrimination measures. | Женщинам требуется больше, чем недопущение дискриминационных мер. |
| International migrants are moving over greater distances than in the past. | В настоящее время международные мигранты перемещаются на более значительные расстояния, чем в прошлом. |
| Men show greater awareness on all issues than women. | У мужчин показатели осведомленности по всем вопросам являются выше, чем у женщин. |
| In many cases their mandates are more holistic and broader than addressing specific development goals. | Во многих случаях их мандаты являются более полными и широкими, чем достижение конкретных целей в области развития. |
| Inaction to combat DLDD is more costly than action. | Отказ от ведения борьбы с ОДЗЗ обходится дороже, чем действия. |
| Girls tend to express a greater interest in participating in politics than boys. | Девушки, как правило, проявляют больший интерес к участию в политической деятельности, чем юноши. |
| Today the Federation represents around 600,000 members in more than 100 countries. | В настоящее время Федерация представляет интересы около 600000 членов более чем в 100 странах. |
| It is easier to set targets for some dimensions than others. | Установление целевых показателей по одним составляющим качества сопряжено с меньшими трудностями, чем по другим. |
| It emphasizes that successful knowledge management is more than just implementing new technology and new systems. | Оно отражает тот факт, что успешное управление знаниями означает нечто большее, чем просто внедрение новой технологии и новых систем. |
| Females participate in education more than males. | Женщины более широко представлены в сфере образования, чем мужчины. |