Presentations have been given to more than 40,000 people at more than 800 events. |
В рамках более чем 800 соответствующих мероприятий различными презентациями было охвачено более 40000 человек. |
This means that more than twice as many boys are allocated places in boarding-houses than girls. |
Это означает, что более чем вдвое больше мест в пансионах предоставляется мальчикам по сравнению с девочками. |
Eastern and Southern Asia have continued to grow faster than other regions, although more slowly than in the previous two decades. |
Восточная и Южная Азия продолжали расти быстрее других регионов, хотя и медленнее, чем в предыдущие два десятилетия. |
More than 200 million mines remain in the stockpiles of more than 90 countries. |
Более 200 миллионов мин по-прежнему складированы более чем в 90 странах. |
During the biennium, United Nations volunteers worked in more than 150 countries and represented more than 160 nationalities. |
В течение данного двухгодичного периода добровольцы работали более чем в 150 странах и представляли более 160 национальностей. |
The Secretariat conducted more than 1,100 inspections in more than 55 States Parties. |
Секретариат провел более 1100 инспекций в более, чем 55 странах - участницах Договора. |
You are travelling with no more than one baby younger than 2 years of age. |
Вы путешествуете не более чем с одним ребенком до 2 лет. |
My family says, but more than half live to work and spend time in the office than with family. |
Говорит моя семья, но более половины живут и проводят время работает в офисе, чем с семьей. |
IFC is also providing technical assistance for more than 125 financial markets projects in more than 60 developing countries. |
IFC также предоставляет техническое содействие в рамках свыше 125 проектов на финансовых рынках в более чем 60 развивающихся странах. |
More than half of these visitors come from abroad, more than one third from countries outside Europe. |
Более половины этих посетителей прибыли из-за рубежа, более чем треть из стран за пределами Европы. |
Over more than half a century of creative way khanende collected more than 500 folk songs and musical fragments. |
За более чем полувековой творческий путь ханенде собрал более 500 народных песен и музыкальных фрагментов. |
Burnett has produced more than 3,200 hours of television programming which regularly airs in more than 70 countries. |
Бёрнетт произвёл более 2900 часов телевизионных программ, которые регулярно транслируется в более чем 70 странах мира. |
In this software, there are more than 3,500 channels total which is about thousands more than the average cable TV subscription. |
В этом программном обеспечении, Есть более 3,500 Каналы общая сумма, которая составляет около тысячи больше чем в среднем по подписке кабельного телевидения. |
More than 1.1 million students are taught in more than 1,700 public schools with a budget of nearly $25 billion. |
Более 1,1 миллиона учащихся обучаются в более чем 1700 государственных школах, общий бюджет около 25 миллиардов долларов. |
Transporent currently services more than 2,000 vehicles and co-operates with more than 200 suppliers. |
Сегодня Transporent обслуживает более 2000 транспортных средств и сотрудничает более чем с 200 поставщиками. |
More than 30 people died and more than 4,000 lost their homes. |
Более чем 30 человек погибли и более 4000 лишились крова. |
Altogether our companies service more than 3,8 thousand lifts at more than 500 customers. |
Всего же наши компании обслуживают более 3,8 тысяч лифтов у более чем 500 заказчиков. |
During the selection rush the Young Front made more than 1100 moves in more than 120 Belarusian cities. |
За время избирательной гонки «Молодой Фронт» провёл свыше 1100 акций более чем в 120 городах Белоруссии. |
And in Russia now there are more than billionaires, than in the USA millionaires. |
И в России сейчас больше миллиардеров, чем в США миллионеров. |
You weren't any more in control of yourself than - than I was. |
Ты себя контролировала не больше, чем я тогда. |
But Genevieve means more to you, than, than anything. |
Но "Женевьева" значит для тебя больше, чем что-либо. |
I can't imagine a better birthday than, than being here with just my four best friends. |
Не могу представить лучшего дня рождения, чем просто побыть с четырьмя моими лучшими друзьями. |
But now she's becoming very warm indeed, more than ten degrees hotter than usual. |
Но сейчас она становится даже слишком тёплой, больше чем на 10 градусов теплее обычного. |
Well, say someone harasses more than 13 times, or threatens more than twice. |
Допустим, кого-то преследуют больше 13-ти раз, или угрожают более чем дважды. |
More than 110 million landmines have been laid in more than 60 countries. |
Свыше 110 млн. наземных мин были установлены более чем в 60 странах. |