Each one more incriminating than the last. |
Каждое следующее из которых более компрометирующее, чем предыдущее. |
Labor costs grew much faster than for most competitors. |
Затраты на рабочую силу росли намного быстрее, чем у конкурентов. |
That vision is more plausible than one might think. |
Это виденье является более вероятным, чем можно было бы подумать. |
But multilateralism is much easier to advocate than to design and implement. |
В то же время принцип многосторонних отношений намного проще защищать, чем разработать и применять. |
This should allow higher productivity than was feasible in 1960. |
Это должно позволить добиться большей производительности, чем было возможно в 1960 году. |
Yet the investment in drip irrigation is generally more expensive than less-efficient irrigation methods. |
И все же инвестиции в капельное орошение в общем являются более дорогостоящими, чем менее экономичные способы орошения. |
But the lagging regions are doing no better than many Sub-Saharan African countries. |
Но отстающие регионы находятся не в лучшем положении, чем многие африканские страны, расположенные южнее Сахары. |
Any opposition is better than none. |
Любая оппозиция - это лучше, чем ее полное отсутствие. |
By concentrating wealth narrowly, globalization produces more threats than opportunities. |
Сосредотачивая богатство в узких кругах, глобализация производит больше угрозы, чем возможностей. |
Maxime sees them more as patients than clients. |
Максим относился к ним скорее как к пациентам, чем как к клиентам. |
This is because manufactured exports are typically more labor-intensive than investment projects. |
Это происходит в виду того, что в экспорте промышленных товаров, как правило, занято больше людей, чем в инвестиционных проектах. |
French judges have become more independent than they traditionally were. |
Французские судьи стали более независимыми, чем они были в силу традиции. |
Wildlife may fare better than the physical environment. |
С живой природой дела могут обстоять лучше, чем с физической средой. |
The US also has more realistic migration restrictions than most European countries. |
В США также действуют намного более реалистичные ограничения на миграцию, чем в большинстве европейских стран. |
Assuredly, Man is more than his genes. |
Несомненно, Человек - это нечто большее, чем его гены. |
Some people will recover more quickly than others. |
Однако у некоторых людей загар появляется легче, чем у других. |
UAE requires more water than is naturally available. |
На поверхность поднимается большее количество воды, чем было использовано. |
Cynder is faster but weaker than Spyro. |
Звук вёрджинела слабее клавесинного, но громче, чем у спинета. |
However, the precipitation was more beneficial than damaging. |
Впрочем, от этой реставрации было больше вреда, чем пользы. |
Increasingly, women are contributing more to household income than men. |
Все чаще женщины вносят значительный доход в домашние хозяйства, иногда больше чем мужчины. |
He performed in more than thirty films since 1987. |
Снялась в более чем тридцати фильмах, начиная с 1987 года. |
Parahippus was larger than Miohippus, with longer legs and face. |
Парагиппиус был больше, чем миогиппиус, с длинными ногами и удлинённой мордой. |
This is more serious than maybe editorial cartooning. |
Он намного серьезнее чем, к примеру, рисунки в редакционных статьях. |
In fact, everything was better than fine. |
На самом деле, всё было намного лучше, чем нормально. |
One of those things is contributing to a cause larger than yourself. |
Одна из таких вещей это содействие делу, которое масштабнее, чем вы сами. |