| Each one more incriminating than the last. | Каждое следующее из которых более компрометирующее, чем предыдущее. |
| Labor costs grew much faster than for most competitors. | Затраты на рабочую силу росли намного быстрее, чем у конкурентов. |
| That vision is more plausible than one might think. | Это виденье является более вероятным, чем можно было бы подумать. |
| But multilateralism is much easier to advocate than to design and implement. | В то же время принцип многосторонних отношений намного проще защищать, чем разработать и применять. |
| This should allow higher productivity than was feasible in 1960. | Это должно позволить добиться большей производительности, чем было возможно в 1960 году. |
| Yet the investment in drip irrigation is generally more expensive than less-efficient irrigation methods. | И все же инвестиции в капельное орошение в общем являются более дорогостоящими, чем менее экономичные способы орошения. |
| But the lagging regions are doing no better than many Sub-Saharan African countries. | Но отстающие регионы находятся не в лучшем положении, чем многие африканские страны, расположенные южнее Сахары. |
| Any opposition is better than none. | Любая оппозиция - это лучше, чем ее полное отсутствие. |
| By concentrating wealth narrowly, globalization produces more threats than opportunities. | Сосредотачивая богатство в узких кругах, глобализация производит больше угрозы, чем возможностей. |
| Maxime sees them more as patients than clients. | Максим относился к ним скорее как к пациентам, чем как к клиентам. |
| This is because manufactured exports are typically more labor-intensive than investment projects. | Это происходит в виду того, что в экспорте промышленных товаров, как правило, занято больше людей, чем в инвестиционных проектах. |
| French judges have become more independent than they traditionally were. | Французские судьи стали более независимыми, чем они были в силу традиции. |
| Wildlife may fare better than the physical environment. | С живой природой дела могут обстоять лучше, чем с физической средой. |
| The US also has more realistic migration restrictions than most European countries. | В США также действуют намного более реалистичные ограничения на миграцию, чем в большинстве европейских стран. |
| Assuredly, Man is more than his genes. | Несомненно, Человек - это нечто большее, чем его гены. |
| Some people will recover more quickly than others. | Однако у некоторых людей загар появляется легче, чем у других. |
| UAE requires more water than is naturally available. | На поверхность поднимается большее количество воды, чем было использовано. |
| Cynder is faster but weaker than Spyro. | Звук вёрджинела слабее клавесинного, но громче, чем у спинета. |
| However, the precipitation was more beneficial than damaging. | Впрочем, от этой реставрации было больше вреда, чем пользы. |
| Increasingly, women are contributing more to household income than men. | Все чаще женщины вносят значительный доход в домашние хозяйства, иногда больше чем мужчины. |
| He performed in more than thirty films since 1987. | Снялась в более чем тридцати фильмах, начиная с 1987 года. |
| Parahippus was larger than Miohippus, with longer legs and face. | Парагиппиус был больше, чем миогиппиус, с длинными ногами и удлинённой мордой. |
| This is more serious than maybe editorial cartooning. | Он намного серьезнее чем, к примеру, рисунки в редакционных статьях. |
| In fact, everything was better than fine. | На самом деле, всё было намного лучше, чем нормально. |
| One of those things is contributing to a cause larger than yourself. | Одна из таких вещей это содействие делу, которое масштабнее, чем вы сами. |