Yet working in such situations requires much more intensive technical and operational support than in regular programmes. |
В то же время деятельность в таких ситуациях требует значительно более интенсивной технической и оперативной поддержки, чем в рамках регулярных программ. |
Educated women are more challenged in employment than uneducated ones. |
Женщины, имеющие образование, испытывают больше проблем в сфере занятости, чем необразованные. |
It was also much more important than socio-economic status. |
Кроме того, продолжительность такого обучения играет более важную роль, чем социально-экономический статус. |
These factors can make unsustainable practices more profitable than sustainable forest management. |
Эти факторы могут приводить к тому, что неустойчивые в экологическом отношении методы оказываются более прибыльными, чем рациональное использование лесов. |
Many more women than men worked part-time. |
Значительно больше женщин, чем мужчин, имеют неполную занятость. |
Girls generally suffer more from the consequences of teenage pregnancies than boys. |
Девочки, как правило, больше страдают от последствий подростковой беременности, чем мальчики. |
In 1999, Ghana lost more nurses than it trained. |
В 1999 году из Ганы уехало больше медицинских сестер, чем было подготовлено. |
The resolution adopted today is more exclusive than inclusive. |
Принятая сегодня резолюция является в большей мере исключающей, чем включающей. |
We believe that we need more than just recognition. |
Мы считаем, что нам нужно нечто большее, чем просто признание. |
Demanding a lot more will be more destructive than constructive. |
Требовать большего - это, скорее, деструктивный, чем конструктивный путь. |
Certain threats continue to receive more resources than does HIV/AIDS. |
На финансирование борьбы с определенными угрозами по-прежнему предоставляются большие ресурсы, чем на борьбу с ВИЧ/СПИДом. |
It also has more competencies to promote conflict prevention than other organizations. |
У нее также больше опыта, чем у других организаций, в плане содействия предотвращению конфликтов. |
Cleaner production is more than just a technical solution. |
Экологически чистое производство дает нечто большее, чем просто техническое решение природоохранных задач. |
The Millennium Declaration must be more than a paper promise. |
Декларация тысячелетия должна стать более важным документом, чем просто обещанием, изложенным на бумаге. |
HIV/AIDS kills and affects more people than do earthquakes and hurricanes combined. |
От ВИЧ/СПИДа погибает и страдает больше людей, чем от землетрясений и ураганов вместе взятых. |
Current data show that more men than women apply at the decision-making levels. |
Имеющиеся в настоящее время данные показывают, что больше мужчин, чем женщин подают заявления на занятие руководящих должностей. |
Attendance of UN-Habitat partners at the second World Urban Forum more than doubled. |
Более чем удвоилось число партнеров ООН-Хабитат, принявших участие в работе второго Всемирного форума по вопросам городов. |
Education is more than just learning. |
Образование - это нечто большее, чем просто обучение. |
The only thing worse than inaction stemming from ignorance is neglect born of accommodation. |
Единственное, что является еще хуже, чем бездействие, проистекающее из невежества, - это безразличие, порожденное удобством. |
I simply want tomorrow to be better than today. |
Я лишь хочу, чтобы завтра было лучше, чем сегодня. |
First, some nuclear-weapon States are more transparent than others about nuclear issues. |
Во-первых, некоторые ядерные государства являются более транспарентными, чем другие, в отношении ядерных вопросов. |
No other organization is better placed to shoulder that responsibility than the United Nations. |
Никакая другая организация не имеет более благоприятных возможностей, чтобы взять на себя эту ответственность, чем Организация Объединенных Наций. |
This Conference is more than a forum for political negotiations. |
Эта Конференция представляет собой нечто более, чем просто форум для ведения политических переговоров. |
These databases will cover cross-sectoral and/or trend data for more than 50 indicators. |
Эти базы данных будут охватывать межсекторальные данные и/или данные о тенденциях по более чем 50 показателям. |
He received a significantly smaller than average bonus in 1991. |
В 1991 году он получил премиальные в значительно меньшей, чем в среднем, сумме. |