Примеры в контексте "Than - Чем"

Примеры: Than - Чем
Research has also found mothers' education to be more important to child survival than household income. Исследования также показали, что получение образования матерями более важно для выживания детей, чем доходы домохозяйств.
Women's representation in executive or ministerial positions is even lower than in parliaments. Представленность женщин в органах исполнительной власти и на министерском уровне еще ниже, чем в парламентах.
More than a decade of experience has painted a revealing picture. Более чем десятилетний опыт дает показательную картину.
The trade in services has expanded faster than the trade in merchandise and developing countries have increased their share. Торговля услугами расширялась быстрее, чем торговля товарами, и развивающиеся страны увеличили свою долю.
This is, in part, because which goods and services are traded matters more than the volume of trade. Отчасти это объясняется тем, что номенклатура торгуемых товаров и услуг значит больше, чем объем торговли.
There are currently translations of the Declaration into more than 400 national and local languages and dialects. К настоящему времени Декларация переведена на более чем 400 национальных и местных языков и диалектов.
Small and medium-sized enterprises are more vulnerable than their larger counterparts to weaknesses in export control systems. Малые и средние предприятия более уязвимы к недостаткам систем экспортного контроля, чем крупные компании.
In fact it can probably create aliases for entities involved in illicit trade faster than the Committee can designate them. Вполне вероятно, что она может создавать альтернативные названия для участвующих в незаконной торговле юридических лиц быстрее, чем Комитет может обозначать их.
More than one law enforcement officer was hit; he saw them fall to the ground. Более чем один сотрудник правоохранительных органов был убит, и он видел, как они упали на землю.
The United Republic of Tanzania has 38,000 prisoners in a system designed for fewer than 30,000. В системе исправительных учреждений Объединенной Республики Танзания, рассчитанной менее чем на 30000 заключенных, содержится 38000.
The Monitoring Group has since learned that this activity exists on a much greater scale than previously believed. Согласно информации, полученной с тех пор Группой контроля, такая деятельность осуществляется гораздо в более широких масштабах, чем ранее предполагалось.
As I submit this report, fewer than three weeks remain before the conclusion of the transitional period. Настоящий доклад представляется менее чем за три недели до завершения переходного периода.
According to his information, migrants in Britain found it easier to access State benefits than to obtain a work permit. По имеющейся у него информации мигрантам в Великобритании легче получить государственное пособие, чем разрешение на работу.
Racial discrimination was a much broader issue than discrimination against ethnic groups. Расовая дискриминация является гораздо более широким понятием, чем дискриминация в отношении этнических групп.
Mr. Hyassat said the National Human Rights Centre had a broader mandate than the Office of the Ombudsman. Г-н Хиасат говорит, что у Национального центра по правам человека более широкая сфера полномочий, чем у Управления омбудсмена.
There are groups of patients who feel they are being treated less favourably than other patients. Некоторые категории пациентов считают, что отношение к ним является менее благожелательным, чем к другим пациентам.
Swedish citizens born outside Sweden vote to a considerably lesser extent than those born in Sweden. Шведские граждане, родившиеся за пределами Швеции, проявляют гораздо меньшую избирательную активность, чем урожденные шведы.
Persons on mission for no more than three months лица, командированные на срок не более чем на З месяца
Furthermore, it appears to be more widespread than official statistics suggest. Более того, ее масштабы, по-видимому, шире, чем данные официальной статистики.
In the last two years alone, such advice has been provided in more than 60,000 cases. За период только за последние два года было предоставлено более чем 60000 консультаций.
More than 200 such victims have received help in returning to the country. Более чем 200 жертв торговли людьми получили помощь в возвращении на родину.
Holidays for children are organized once a year at more than 50,000 establishments. Отдых детей ежегодно организуется более чем в 50 тыс. учреждениях.
However, the GHS criteria do not specify how to classify based on existing data from tests with more than 3 animals. Вместе с тем содержащиеся в СГС критерии не содержат указание на то, как определять класс опасности на основе существующих данных, полученных в ходе испытаний более чем на трех животных.
The third LDC with a higher proportion of paved roads than other developing countries is Bhutan. Третьей НРС, где доля дорог с твердым покрытием выше, чем в других развивающихся странах, является Бутан.
As would be expected, access to energy is higher in urban areas than in rural areas. Как и следовало ожидать, в городах энергия является более доступной, чем на селе.