UNOCI participated in more than 90 weekly Security Committee meetings. |
Представители ОООНКИ приняли участие в более чем 90 еженедельных совещаниях комитетов по безопасности. |
The Department also initiated more than 15 advisory and technical assistance missions. |
Кроме того, Департамент выступил инициатором более чем 15 консультативных миссий и миссий по оказанию технической помощи. |
This is probably greater variation than would be expected. |
Речь идет о большей разнице, чем можно было бы ожидать. |
French has many more vowels than Japanese. |
Во французском гораздо больше гласных, чем в японском. |
Nothing can be better than that. |
Ничего не может быть лучше, чем это. |
The problems are easier than those I did yesterday. |
Эти задачи проще, чем те, которые я сделал вчера. |
No other dog is bigger than this. |
Нет такой собаки, которая была бы больше, чем эта. |
Ken has more books than you. |
У Кена больше книг, чем у тебя. |
She's much better today than yesterday. |
Сегодня она чувствует себя намного лучше, чем вчера. |
There were fewer accidents this year than last. |
В этом году было меньше несчастных случаев, чем в прошлом. |
I have more dresses than my sister. |
У меня больше платьев, чем у моей сестры. |
I prefer going by foot than bicycling. |
Я предпочитаю ходить пешком, чем ездить на велосипеде. |
He weighs ten more kilos than me. |
Он весит на десять килограмм больше, чем я. |
Miho plays piano better than Noriko. |
Михо играет на пианино лучше, чем Норико. |
He did better than last time. |
У него в этот раз лучше получилось, чем в прошлый. |
We have more than enough time to spare. |
У нас больше, чем достаточно, времени для того, чтобы его тратить. |
Tom runs faster than anyone else I know. |
Том бегает быстрее, чем кто-либо ещё, кого я знаю. |
ANF is more discreet about its operations than ISIL. |
ФАН более сдержанно относится к описанию своих операций, чем ИГИЛ. |
The investigation revealed a much broader and more sophisticated combatant network than previously known. |
Проведенное расследование выявило гораздо более широкую и более сложную сеть комбатантов, чем было известно до этого. |
The conditions applied to children are more generous than those concerning adults. |
Условия, применяемые к детям, являются более гибкими, чем в случае взрослых. |
It was sent to more than 30 potential contributors. |
Документ с изложением стратегии был направлен более чем 30 потенциальным участникам. |
Mr. Bertuch-Samuels said that crisis prevention was more important than crisis management. |
ЗЗ. Г-н Бертух-Самуэльс говорит, что считает предотвращение кризисов более важной задачей, чем кризисное управление. |
Investing in children was more than a moral responsibility. |
Инвестиции в улучшение положения детей являются нечто большим, чем просто моральная ответственность. |
Moreover, unemployment affects more women graduates than men. |
Кроме того, в рядах дипломированных специалистов показатели безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин. |
However, ratification and implementation of ILO core conventions remain lower than in other regions. |
Тем не менее, число ратифицированных и осуществляемых ими основных конвенций МОТ остается ниже, чем в других регионах. |