But I'd rather die than wait another hour. |
Однако я лучше умру, чем буду сидеть сложа руки еще один битый час. |
She's got more credit cards than Beyonce. |
У нее там кредитных карт больше, чем у Бьонсе. |
Your pranks are more touching than any tragedy. |
Что бы вы ни говорили, ваше шутовство трогает больше, чем любая трагедия. |
Everything turns out better than expected. |
В итоге все даже лучше, чем планировалось. |
That was almost more important than the story. |
Это бывает едва ли не более важно, чем сюжет. |
Because you still trust my judgment more than your own. |
Потому что всё ещё доверяешь моим суждениям больше, чем своим собственным. |
Yes... and I've seen more suffering than anyone. |
Да... И мне приходилось видеть гораздо больше страданий, чем остальным. |
This is already a thousand times better than high school. |
Это уже в тысячу раз лучше, чем выпускной в старшей школе. |
And Cassie has darker energy than we ever thought. |
И в Кэсси есть энергия, которая на много черней, чем мы предполагали. |
I'm more scared than her. |
И знаете, я думаю, мне было страшней, чем ей. |
Well that's better than nothing. |
Ну, это все же лучше, чем вообще ничего. |
Stuff my mom probably wants more than me. |
Моей маме они, скорее всего, нужны больше, чем мне. |
She'd probably understand better than anyone. |
Она скорее всего поймет тебя лучше, чем кто-либо. |
Maybe more important than anything we can imagine. |
Это может быть более важным, чем мы можем себе представить. |
These Angels are more complicated than you. |
Эти ангелы - куда как более сложное явление, чем ты. |
You more shredded than a julienne salad, man. |
В тебе мышц больше, чем в мясном салате, брат. |
Maybe he saw more than he realized. |
Может быть, он видел больше, чем полагает. |
That's worse than my parents paying it. |
Это еще хуже, чем если бы мои родители платили. |
I can't think of anything scummier than that. |
Я не могу думать о чем-либо более ужасном, чем это. |
Your woman is nastier than you ever imagined. |
Женщины гораздо неистовее, чем ты когда-либо мог себе вообразить. |
No stranger than seeing you here, landlocked. |
Не более, чем видеть вас тут, на суше. |
Whatever your intentions, You're doing more harm than good. |
Какими бы ни были твои намерения, ты приносишь больше вреда, чем пользы. |
More than machinery we need humanity. |
Больше, чем машины, нам нужна человечность. |
More than you ever gave me. |
Больше, чем ты мне когда либо давал. |
She must be hotter than I thought. |
Она, наверное, лучше, чем я думал. |