| You know things go deeper than... | Уж ты-то знаешь, что отношения - это куда глубже, чем... |
| However more men than women assume this responsibility. | Вместе с тем мужчины в большей степени, чем женщины, берут на себя такую ответственность. |
| Their relationship was therefore more professional than friendly. | При этом сами их отношения между собой намного более романтические, чем просто дружба. |
| Secret shoes have thicker heels than normal shoes. | У "туфель с секретом" высокий каблук толще, чем у обычной обуви. |
| Ultimately trade is more important than aid. | В конечном счете развитие торговли имеет более важное значение, чем оказание помощи. |
| Slightly more women than men benefit. | Число женщин, пользующихся ими, несколько больше, чем соответствующее число мужчин. |
| That programme requires more support than we have. | Эта программа требует дополнительной поддержки, по сравнению с тем, чем мы располагаем сегодня. |
| Surveillance on-site assessments are less extensive than reassessments. | Оценки, основанные на наблюдении на местах, являются менее обширными, чем повторные оценки. |
| More women than men are welfare dependent. | 11.10 Женщины в большей степени, чем мужчины, зависят от социального вспомоществования. |
| Love is... more important than money, than race, than honor. | Любовь... важнее, чем деньги, важнее, чем происхождение, важнее чем честь. |
| It is more despotic than monarchy, more insolent than autocracy, more selfish than bureaucracy. | Она деспотичнее, чем монархия, более высокомерна, чем автократия, более эгоистична, чем бюрократия. |
| Women have lower wages than men and still assume greater responsibility than men for providing unpaid care. | Женщины получают более низкую заработную плату, чем мужчины, и до сих пор на них чаще, чем на мужчин, возлагается предоставление бесплатного ухода. |
| Development cooperation today is much more than a relationship between Governments and more than aid. | Сегодня сотрудничество в целях развития - это гораздо больше, чем отношения между правительствами, и больше, чем помощь. |
| Slower than I expected, but faster than humanly possible. | Медленнее, чем я ожидал, но быстрее, чем это возможно для человека. |
| More than Uther, more than any man. | Больше, чем Утеру, больше, чем кому угодно. |
| And we understand one another more than... more than anyone else ever has. | И мы понимаем, друг друга больше, чем... более чем кто-либо когда-либо имеет. |
| Better than yesterday although worse than tomorrow. | Лучше, чем вчера, хуже, чем завтра. |
| Your instinct has to be sharper than your scalpel and faster than any machine. | Ваш инстинкт должен быть острее, чем скальпель и быстрее, чем любая машина. |
| More important than their guests, than the news. | Важнее, чем их приглашённые гости, чем рассказываемые новости. |
| There's nothing worse than having a little brother that's bigger than you. | Нет ничего хуже чем иметь младшего брата, который больше чем ты. |
| Faster than Sam Swift the Quick, deadlier than Deadly Dupont. | Проворней, чем Прыткий Сэм Свифт, беспощадней, чем Беспощадный Дюпон. |
| You both seem much more relaxed than... than last week. | Вы оба выглядите намного более спокойными чем... чем на прошлой неделе. |
| Cheaper than yesterday, but more expensive than last week. | Дешевле, чем вчера, но дороже, чем на прошлой неделе. |
| He's more than a minute slower than his usual times. | Он больше чем на минуту медленнее, чем обычно. |
| Maybe more seriously than... than you're ready for. | Может быть более серьезно, чем... чем ты готова для этого. |