Примеры в контексте "Than - Чем"

Примеры: Than - Чем
Hence women are less economically empowered than men. Вследствие этого женщины являются менее свободными в экономическом отношении, чем мужчины.
Gazans are worse off than Israelis in every conceivable way. Жители Газы чувствуют себя хуже, чем израильтяне во всех мыслимых отношениях.
WIDE Online currently references more than 43,000 experts, 10,000 institutions and 400,000 publications. В «ВИДЕ Онлайн» в настоящее время содержится информация о более чем 43000 экспертов, 10000 различных институтов и 400000 публикациях.
This measure affects girls far more than boys. Эта мера в большей степени затрагивает девочек, чем мальчиков.
The first time not earlier than 12 months after registration. В первый раз не раньше, чем через 12 месяцев после регистрации.
That is for those with a greater technical expertise than we possessed. Это задача для тех, кто обладает более глубокими, чем у нас, техническими знаниями и опытом.
The impact on GDP is more pronounced than for method 1. Влияние на ВВП носит более выраженный характер, чем в случае метода 1.
Related costs have increased accordingly, more than tripling since 1999. Соответствующим образом - более чем в три раза с 1999 года - возросли связанные с этим расходы.
They achieved slower than expected delivery in both years. Однако на протяжении обоих лет темпы исполнения были медленнее, чем ожидалось.
Treaties are more than diplomatic exercises or political statements. Договоры - это больше, чем дипломатический акт или политическое заявление.
Tooth decay is far worse than in the United Kingdom. Проблема кариеса носит значительно более острый характер, чем в Соединенном Королевстве.
I would like to see these countries being given greater assistance than hitherto. Я стремлюсь к тому, чтобы этим странам была оказана более существенная поддержка, чем раньше.
Clashes had become much more lethal than in previous years. Столкновения стали сопровождаться значительно большим, чем в предшествующие годы, числом жертв.
And we from Africa know this truth better than many. И нам в Африке об этом известно лучше, чем кому бы то ни было.
Moreover, many Chechens fear Russian officials more than the bandits. Более того, многие чеченцы боятся российских должностных лиц больше, чем бандитов.
Children are fatter than their parents. Дети становятся более полными, чем их родители.
That makes them more frightening than ordinary criminals. И это делает их более опасными, чем обычные преступники.
The planet we have is more than enough. Той планеты, которая у нас есть, более чем достаточно.
Yet fixing the problem is easier said than done. Однако о решении проблемы проще говорить, чем сделать это на практике.
The Danes are no more anti-European than anyone else. Жители Дании являются не в большей степени анти-европейцами, чем любой другой народ.
But France managed to do even worse than its neighbors. Но Франция умудрилась сделать так, что ее положение даже хуже, чем у ее соседей.
But the overall approval process was more capricious than scientific. Однако в целом процесс утверждения можно скорее назвать непоследовательным, чем научным.
Services are even more susceptible than goods to internal market barriers. Услуги в ещё большей степени, чем товары, чувствительны к барьерам внутреннего рынка.
The safeguards system delivers much more than its direct security benefits. Сама система договорных гарантий дает нечто большее, чем просто прямые выгоды с точки зрения безопасности.
Good development cooperation is much more than transfer of funds. Точно также эффективное сотрудничество - это гораздо большее, чем простое предоставление финансовых средств.