| More than I need to know. | Это больше, чем мне хотелось бы знать. |
| Might be sooner than you think. | Может быть, скорее, чем ты думаешь. |
| This is definitely better than a day in I.A. | Это определенно интереснее, чем день, проведенный в отделе расследования. |
| Which I think is more than generous. | Что на мой взгляд, это более чем щедро. |
| There may be more debts but no more than 1,500 Reichsmarks. | Тебе могут прийти и другие счета, но не больше, чем на 1500 рейхсмарок. |
| It sounds more like psychobabble than party planning. | То есть, он скорее психолог, чем организатор праздников. |
| It will take a little longer than expected. | Возможно, это займет больше времени, чем я предполагала. |
| You are more decorated than me... | У вас больше орденов, чем у меня... |
| You have more freedom than any consort in history. | У тебя больше свободы, чем у любого консорта в истории. |
| It's better than the graveyard. | Знаю, но это лучше, чем кладбище. |
| That's even crazier than the gift thing. | Это даже круче по шкале сумасшествия, чем весь этот бред с подарками. |
| Nothing cuntier than firing a relative. | Нет ничего более мерзкого, чем увольнение родственника. |
| You know that DNA can be more subjective than people think. | Вы знаете, что ДНК может быть более субъективным, чем люди думают. |
| That whisky's probably older than me. | Этот виски, наверное, старше, чем я. |
| There's more than enough creative ideas, there's more than enough power, there's more than enough love, there's more than enough joy. | Существует более чем достаточно творческих идей, более чем достаточно энергии, более чем достаточно любви, более чем достаточно радости. |
| This is lonelier than a Kennedy family reunion. | Мне так одиноко, хуже чем на встрече семьи Кеннеди. |
| It says, Better late than never. | Тише, здесь написано, "Лучше поздно, чем никогда". |
| Monica, pigeons learn faster than you. | Моника, до голубей быстрее доходит, чем до тебя. |
| No one knows better than I. | Никто этого не знает лучше, чем я. |
| This city needs more than a symbol. | Этому городу необходимо нечто большее, чем просто символ. |
| Until then, I need more than speculation. | А до этого мне нужно что-то большее, чем домыслы. |
| His worldwide tour drew bigger crowds than Bono. | Его мировой тур собрал большие толпы, чем у Боно. |
| Those men and women, they were treated worse than animals. | Те мужчины и женщины, с ними обращались хуже, чем с животными. |
| Anything will be better than being separated from my son. | Все, что угодно, будет лучше, чем быть разделённой со своим сыном. |
| I think sometimes it's easier to feel guilty than forgiven. | Я думаю, что... иногда гораздо легче чувствовать себя виноватым, чем прощенным. |