Примеры в контексте "Than - Чем"

Примеры: Than - Чем
There was an increase of more than 57 per cent in the number of new visitors to the website. Число новых посетителей веб-сайта выросло более чем на 57 процентов.
Two activities dedicated to enhancing the use of global navigation satellite systems at the national level engaged experts from more than 30 countries. В двух мероприятиях, посвященных тематике более широкого использования глобальных навигационных спутниковых систем и проводившихся на национальном уровне, участвовали эксперты из более чем 30 стран.
More than 13 Member States requested and received assistance from the subprogramme during the biennium. В течение рассматриваемого двухгодичного периода более чем 13 государств-членов запросили и получили помощь в рамках подпрограммы.
Although these legal instruments continue to attract new contracting parties, the increase was more modest than in previous years. Хотя к этим нормативно-правовым документам продолжают присоединяться новые участники, их количество растет более медленными темпами, чем в предыдущие годы.
The Common Procurement Activities Group is collaborating on more than 24 procurement projects, sharing contracts, pooling experience and research, and exchanging best practices. Группа по совместной закупочной деятельности сотрудничает в рамках более чем 24 закупочных проектов, заключает совместные контракты, обобщает опыт и результаты исследований и осуществляет обмен передовым опытом.
More sophisticated criteria than simple GDP measures will need to be developed in order to assess success. Для оценки достигнутых результатов будет необходимо разработать более комплексные критерии, чем простые показатели ВВП.
Overall, these provisions leave much broader policy scope for developed countries than for developing countries. В целом, положения этого соглашения предоставляют гораздо более широкие стратегические возможности для развитых стран, чем для развивающихся.
World population growth rates have been declining since the late 1960s, with birth rates declining more rapidly than anticipated. С конца 1960-х годов темпы роста численности населения в мире снижаются, причем рождаемость снижается быстрее, чем предполагалось.
However, injuries caused by live ammunition more than doubled (238 compared with 114). Однако число лиц, получивших ранения в результате применения боевых патронов, увеличилось более чем в два раза (238 человек по сравнению со 114)6.
Technical documents at the last three sessions have apparently required lengthier discussions than they did prior to 2011. Технические документы на последних трех сессиях явно требовали более длительного обсуждения, чем обсуждение документов до 2011 года.
Such an approach would require more flexibility than currently exists, given that membership has to be negotiated formally in the General Assembly. Такой подход потребует большей степени гибкости, чем существует в настоящее время, учитывая, что вопрос о членстве должен официально обсуждаться на Генеральной Ассамблее.
The Committee was troubled to hear accounts suggesting that the critical point might arrive even sooner than 2020. Комитет с обеспокоенностью воспринял предположение о том, что критический момент может наступить даже раньше, чем 2020 год.
As at July 2014, this tool already contained information from more than 100 countries on relevant legislation, policies and practices. По состоянию на июль 2014 года этот ресурс уже содержал информацию по соответствующим законам, стратегиям и практике более чем в 100 странах.
The flow of foreign investments has thus been slower than anticipated. По этой причине приток иностранных инвестиций оказался меньше, чем ожидалось.
In the current financial climate, resources are stretched further than before. В нынешних финансовых условиях имеющиеся ресурсы истощены более, чем когда-либо.
The anticipated overrun for 2014 is due mainly to the vacancy rate being lower than budgeted. Ожидаемый перерасход средств в 2014 году обусловлен главным образом меньшим количеством вакансий, чем было предусмотрено в бюджете.
Many studies note a substantially higher risk of violence among disabled women than among the non-disabled population. Во многих исследованиях отмечается, что женщины-инвалиды подвергаются значительно более высокой опасности насилия, чем лица, инвалидами не являющиеся.
These infrastructure support costs confer a wider benefit to the Organization than simply enabling Umoja to operate. Такие вспомогательные расходы на инфраструктуру имеют для Организации более значительные выгоды, чем просто функционирование системы «Умоджа».
It is now becoming increasingly evident that the level of transformation associated with the implementation of Umoja poses more challenges than expected. К настоящему моменту стало более очевидным, что в результате масштаба преобразований, связанных с осуществлением проекта «Умоджа», возникает больше задач, чем предполагалось.
Psychological detection requires adequate training and time but much less investment in infrastructure than medical forensics. Для проведения психологической экспертизы необходима надлежащая подготовка и время, однако гораздо меньший объем инвестиций в инфраструктуру, чем для проведения медицинской экспертизы.
Domestic legislation governing the interception of external (international) communications often affords less protection than comparable provisions protecting purely domestic communications. Национальное законодательство, регулирующее перехват внешних (международных) сообщений, зачастую предусматривает меньше защитных мер, чем аналогичные положения, защищающие сообщения исключительно внутри страны.
Shared public health objectives can be better met by acting in partnership than by acting alone. Общие цели в области здравоохранения легче достичь, действуя совместно, чем в одиночку.
In both wild organisms and humans, early developmental stages appear to be more vulnerable to deca-bromodiphenyl ether exposure than adults. Как организмы в дикой природе, так и человек на ранних стадиях развития, видимо, более уязвимы к воздействию дека-бромдифенилового эфира, чем взрослые особи.
The estimates for water solubility are lower than the values given in. Эти оценки растворимости в воде ниже, чем значения, приведенные в таблице 1.
Reported environmental monitoring concentrations are generally lower than those levels expected to cause an environmental effect particularly in remote areas. Уровни концентрации, полученные в ходе экологического мониторинга, в целом ниже, чем те значения, которые, как ожидается, могут оказывать воздействие на окружающую среду, особенно в отдаленных областях.