| According to the report of the Secretary-General, more than 1,000 firms are manufacturing those arms in more than 100 United Nations Member States. | Согласно докладу Генерального секретаря, это оружие производят более одной тысячи фирм в более чем ста государствах-членах Организации Объединенных Наций. | 
| As a result of this programme, each new truck and bus will be more than 90 percent cleaner than current U.S. models. | Благодаря этой программе каждый новый грузовой автомобиль и автобус будет более чем на 90% экологически чище по сравнению с нынешними моделями, эксплуатируемыми в США. | 
| In 2002 - 2003, more than 110 of these donors paid more than $2 million. | В 2002-2003 годах от более чем 100 таких доноров поступили средства на сумму, превышающую 2 млн. долл. США. | 
| But some wounds are deeper than they first appear and require more than just a quick fix. | Но некоторые раны более глубокие, и нужно что-то большее, чем просто их залечить. | 
| Because I'm smarter than you and I have more capital at my disposal, more resources than this entire city. | И в моем распоряжение неплохой капитал и сотрудников, больше чем народу в городе. | 
| More women than men receive care when they are elderly, because women on average live longer than men. | Больше женщин, чем мужчин, получают уход по достижении соответствующего возраста, поскольку в среднем женщины живут дольше, чем мужчины. | 
| They often hold more than one brief or assist more than one minister. | Он часто получает в ведение более чем одну сферу или помогает более чем одному министру. | 
| X-rays are ionizing radiation, more energetic than millimeter waves by more than five orders of magnitude, and raise concerns about possible mutagenic potential. | Рентгеновское излучение - это ионизирующее излучение, более энергичное, чем миллиметровые волны, более чем на пять порядков, и вызывает озабоченность по поводу возможного мутагенного потенциала. | 
| Since extraverts prefer engaging in social interactions more than introverts, they also derive more positive affect from such situations than introverts do. | Поскольку экстраверты предпочитают участвовать в социальных взаимодействиях больше, чем интроверты, они также извлекают из таких ситуаций больше позитивного влияния, чем интроверты. | 
| He appears less frequently than Pooh, Tigger, and Eeyore, but more than Rabbit. | Он появляется реже чем Пух, Тигра и Ушастик, но больше чем Кролик. | 
| Aquatic plants are more buoyant than their terrestrial counterparts because freshwater has a higher density than air. | Водяные растения более подвижны, чем их земные коллеги, потому что вода имеет более высокую плотность, чем воздух. | 
| Trains run less frequently than on the subway, but more often than on suburban routes. | Поезда здесь ходят реже, чем в метро, но чаще, чем на пригородных направлениях. | 
| By the end of 2003, more than 70 Governments had pledged or paid higher contributions in United States dollars than a year before. | К концу 2003 года свыше 70 правительств объявили или выплатили более значительные взносы в долларах США, чем год назад. | 
| Here it takes note of the progress achieved by more than 700 organizations in more than 100 countries. | Кроме того, в нем принимается во внимание прогресс, достигнутый более 700 организациями в более чем ста странах. | 
| Since 1980, there have been more than 51,000 enforced disappearances in more than 90 countries. | В период с 1980 года в более чем 90 странах произошло более 51000 насильственных исчезновений. | 
| Many people in Afghanistan are now better off than five years ago and nobody is worse off than in 2001. | Многие афганцы живут сейчас лучше, чем пять лет назад, и никто не живет так плохо, как это было в 2001 году. | 
| While more women than men attend literacy classes, the overall participation rate is lower than the Ministry of Education regards as desirable. | Несмотря на то что курсы ликвидации неграмотности посещает большее число женщин, нежели мужчин, общий показатель участия является более низким, чем это было бы желательно по мнению Министерства образования. | 
| More than 50 per cent of respondents agreed that men should do a larger share of housework and childcare than they do now. | Более 50 процентов респондентов согласились с тем, что мужчины должны больше работать по дому и заниматься детьми, чем они это делают сейчас. | 
| No fewer than 100,000 people had to be evacuated, and large sections of the city remained under water more than a week later. | Не менее 100000 человек пришлось эвакуировать, а также многие кварталы города остались под водой более чем на неделю. | 
| During his career he traveled to more than 100 countries and his photographs have appeared in more than 24 books. | За свою карьеру он объездил более 100 стран, его фотографии появились в более чем 24 книгах. | 
| Last year, KIMEP faculty members attended more than 100 conferences and published more than 110 articles and books. | За последний год преподаватели КИМЭП приняли участие более чем в 100 конференциях и опубликовали более 110 научных статей и книг. | 
| Company serves more than 80% of all Lithuanian building good stores and more than 400 customers in all country. | Компания обслуживает более 80 % всех магазинов строительных товаров Литвы и более, чем 400 клиентов по всей Литве. | 
| Finally, more than seventy minutes of regression required the hand of these 20 tracks that surely will bring more than a pleasant memory. | Наконец, более 70 минут регрессии необходимо в руки этих 20 треков, которые наверняка принесут более чем приятным воспоминанием. | 
| Most Athabaskan languages have more than four distinct vowels, and all have many more distinct consonants than Cree. | Большинство атабаскских языков имеет более четырёх гласных, и все они имеют больше согласных, чем кри. | 
| Korman has written more than 80 books which have sold more than 28 million copies in a career that has spanned four decades. | Корман написал более 85 книг, которые были проданы более чем 17 миллионами копий, его карьера охватила три десятилетия. |