| Recruitment, training and capacity-building have taken much longer than anticipated. | Набор, профессиональная подготовка и формирование потенциала занимают намного больше времени, чем предполагалось. |
| In such cases, effective control is easier said than done. | В этих случаях гораздо легче говорить об эффективном контроле, чем осуществлять его на деле. |
| She acknowledged that her paper raised more questions than answers. | Она признала, что в ее документе содержится больше вопросов, чем ответов. |
| Women also work longer hours than men. | Женщины также работают более длительный рабочий день, чем мужчины. |
| Fewer women than men sought election to public office. | Женщины реже, чем мужчины, стремятся быть избранными на государственные должности. |
| However, more women than men lived in poverty. | Тем не менее живут в бедности гораздо больше женщин, чем мужчин. |
| HIV/ AIDS are more than a public health priority. | ВИЧ/СПИД представляет собой нечто большее, чем одну из приоритетных проблем в области здравоохранения. |
| In addition, girls performed significantly better in examinations than boys. | Кроме того, показатели на экзаменах у девочек значительно лучше, чем у мальчиков. |
| This methodology partly addresses source identification issues but is less accurate than appropriate chemical fingerprinting analyses. | Хотя такая методология позволяет частично решить вопросы, связанные с идентификацией источника загрязнения, она является менее точной, чем химический фингерпринтинговый анализ. |
| This status goes further than the State recognition practised in other cantons. | Этот статус предполагает большее, чем признание со стороны государства, практикуемое в других кантонах. |
| These results indicate that recovery from acidification may take longer than expected. | Эти результаты свидетельствуют о том, что восстановление нормального уровня кислотности может занимать более длительный период времени, чем ожидалось ранее. |
| Ultimately this approach could be more beneficial and effective in transferring knowledge than reliance on publications. | В конечном счете этот подход мог бы оказаться более выгодным и эффективным в плане передачи знаний, чем использование публикаций. |
| Girls are also often more disadvantaged than boys in terms of education. | Кроме того, девочки чаще, чем мальчики, находятся в более неблагоприятном положении с точки зрения возможностей получения образования. |
| Most TNCs are more financially powerful than countries and regions. | Большинство ТНК обладают большей финансовой мощью, чем отдельно взятые страны и регионы. |
| He obviously understood the briefing better than I did. | По-видимому, он лучше меня понял, о чем идет речь на этом брифинге. |
| Bayside supports customers in more than 80 countries. | Bayside обеспечивает своей поддержкой клиентов в более чем 80 странах. |
| Private sector will invest more than S/. | Частный сектор будет инвестировать больше средств, чем S/. 1400 млн. |
| You may take more baggage than the standard amount. | Вы можете провезти больше багажа, чем допустимо по стандартной норме. |
| This is five languages more than in etch. | Это на пять языков больше, чем было в etch. |
| Available in more than 70 languages. | Firefox доступен более чем на 70 языках - загрузите версию на вашем языке. |
| Note that minor problems at these functions cause more pain than most realize people. | Обратите внимание, что мелкие проблемы на этих функций причинить больше боли, чем сам понимать людей. |
| We will present more than 250 new furniture and accessories. | На выставкё мы представим больше чем 250 предметов новой мебели и аксессуаров. |
| Renting apartments is much cheaper than similarly furnished hotel rooms. | Снимать квартиру намного дешевле, чем такой же по комфортабельности номер в отеле. |
| Its only option is to be better than the competition. | Его единственный выбор состоит в том, чтобы быть лучше, чем его конкуренты. |
| The company can secure more than 90% of components internally. | Компания может обеспечить поставку более чем 90% комплектующих, необходимых для производства, из внутренних резервов. |