Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "System - Система"

Примеры: System - Система
DCI-Italy stated that the Italian system did not provide for any form of victim-offender mediation and penal mediation was not regularly practised. МДЗД-Италия заявило, что итальянская система не предусматривает каких-либо форм посредничества между потерпевшим и правонарушителем, а посредничество в связи с уголовными делами практикуется нерегулярно.
In 2010, a single national health care system, developed on instructions from the Head of State, was introduced. В 2010 году введена Единая национальная система здравоохранения, разработанная по поручению Главы государства Н. Назарбаева.
The system aims at ensuring equal access and quality health care on the basis of free choice of hospital. Данная система направлена на обеспечение равного доступа и качественных медицинских услуг на основе свободного выбора стационара.
Despite the grave social situation, the system of social transfers is still quite effective in mitigating poverty. Несмотря на сложную социальную ситуацию, система социальных трансфертов по-прежнему довольно эффективно выполняет функцию смягчения остроты проблемы бедности.
The system to obtain government financial support is through formal registration. Система получения государственной финансовой поддержки сопряжена с официальной регистрацией.
Due to these difficulties, ... its national system cannot yet be applied in full in areas or aspects relevant to the case... Из-за этих трудностей... национальная система пока не может быть полноценно использована в областях или аспектах, относящихся к этому делу...
Gibraltar's fair and open tax system complied with all applicable European Union directives and regulations and met internationally agreed tax standards. Справедливая и открытая система налогообложения Гибралтара отвечает всем надлежащим указаниям и положениям Европейского союза и согласованным на международном уровне налоговым стандартам.
Galileo, the European Union satellite navigation system, would provide a state-of-the-art, highly accurate global positioning service under civilian control. Разработанная Европейским союзом спутниковая навигационная система "Галилео" будет представлять собой современную, высокоточную гражданскую глобальную службу определения координат.
The system of administration of justice was well established and did not require as much attention from the Committee as when it had been established. Система отправления правосудия является устоявшейся и не требует такого пристального внимания со стороны Комитета, как в период ее учреждения.
Those issues must be addressed for the current system to continue to represent an improvement over its predecessor. Эти проблемы необходимо решить, с тем чтобы нынешняя система работала лучше по сравнению с предыдущей системой.
The system had had a positive impact on labour relations in the Organization and on work performance. Система оказала позитивное воздействие на трудовые отношения в Организации и на повышение производительности.
The informal dispute resolution system also helped to avoid unnecessary and costly litigation. Система неформального разрешения споров также позволяет избегать ненужного и дорогостоящего разбирательства.
A functional system to combat money-laundering and terrorist financing had long been in place. В стране уже давно создана хорошо функционирующая система борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма.
The penitentiary system would need to operate in accordance with international standards. Пенитенциарная система должна будет функционировать в соответствии с международными стандартами.
The existing system can be exploited for illicit or criminal activity (see annex 5.3). Существующая система может использоваться в незаконных и преступных целях (см. приложение 5.3).
As at 1 August, the system comprised 262 corrections officers, including 53 women. По состоянию на 1 августа система насчитывала 262 сотрудника исправительных учреждений, включая 53 женщины.
The electoral system of States should ensure fair representation of all minority groups, especially smaller underrepresented ones. Избирательная система государств должна обеспечивать справедливое представительство всех групп меньшинств, особенно небольших недопредставленных групп.
The system lacked an effective monitoring mechanism. Эта система не имеет эффективного механизма мониторинга.
Despite the emergence of nuclear family structures, the extended family system still represents a dominant family structure throughout the country. Несмотря на появление структур нуклеарной семьи, система расширенной семьи по-прежнему представляет собой доминирующую семейную структуру во всей стране.
The system is not fully operational due to the lack of adequate infrastructure and limited human resources on the matter. Эта система пока еще не является полностью функциональной ввиду отсутствия надлежащей инфраструктуры и ограниченности людских ресурсов.
OSCE-BIH stated that the legal framework which established the social protection system focussed on the status of its beneficiaries rather than on their need. ОБСЕ-БиГ заявила о том, что законодательная база, на которой построена система социальной защиты, ориентирована на статус ее бенефициаров, а не на их потребности.
A tracking system had been developed for the tracing of missing children, their repatriation and rehabilitation. Была разработана система слежения в целях обнаружения пропавших детей, их возвращения и реабилитации.
A standing parliamentary committee on petitions had been set up, and a public hearings system had been established at all administrative levels. Был учрежден постоянный парламентский комитет для рассмотрения петиций, и на всех административных уровнях была создана система публичных слушаний.
At the very least, it should only contract companies that had a solid screening system in place. Организации следует как минимум заключать контракты только с компаниями, у которых есть своя крепкая система проверки.
The United Nations human rights system must develop a common understanding and universally agreed definitions of the notion of reprisals. Система Организации Объединенных Наций по правам человека должна выработать единую позицию и общепринятые определения понятия репрессий.