However the current system is not adequately funded and equipped. |
Однако система медицинских учреждений до сих пор не обеспечена достаточным финансированием и оборудованием. |
It is also proposed to proceed with accreditation and certification of the system of university education. |
Кроме того, планируется осуществить аккредитацию и сертификацию учреждений высшего университетского образования. |
Please indicate the status of the prison system bill now before Congress. |
Просьба сообщить, на каком этапе находится рассмотрение в конгрессе Республики проекта закона о системе пенитенциарных учреждений. |
Georgia was reforming the childcare institution system. |
В Грузии преобразуется система учреждений по уходу за детьми. |
Corresponding improvements in efficiency, accountability and transparency across the system must improve coherence and consistency among the various agencies. |
Соответствующее повышение эффективности, ответственности и транспарентности всей системы должно способствовать большей слаженности и согласованности в работе различных учреждений. |
UNICEF designed its support to help strengthen local capacities by providing treatment through the national health system and existing community health resources. |
При оказании поддержки ЮНИСЕФ стремился содействовать укреплению местного потенциала, для чего лечение организовывалось на базе учреждений национальной системы здравоохранения и с использованием ресурсов охраны здоровья, имеющихся в общинах. |
After those allocations, the balance of cereals and soybeans is reserved for other worker households and institutions through the public distribution system. |
После этого остаток зерновых продуктов и соевых бобов резервируется для прочих работников домохозяйств и учреждений через систему государственного распределения. |
In Somalia, the Office participated in an assessment of the prison system in south central Somalia. |
В Сомали Управление участвовало в оценке состояния системы исправительных учреждений в южных и центральных районах страны. |
The United Republic of Tanzania has 38,000 prisoners in a system designed for fewer than 30,000. |
В системе исправительных учреждений Объединенной Республики Танзания, рассчитанной менее чем на 30000 заключенных, содержится 38000. |
The mission also gained first-hand insight into the problems plaguing the Haitian corrections system. |
Члены миссии также смогли лично убедиться в удручающем состоянии системы исправительных учреждений в Гаити. |
Safety and soundness (of both individual institutions and the financial system more broadly) is crucial for this effort. |
Для выполнения этой функции решающее значение имеет безопасность и надежность (как отдельных учреждений, так и финансовой системы в целом). |
In that context, the shadow banking system also refers to unregulated activities by regulated institutions, including banks. |
В этом контексте теневая банковская система также включает нерегулируемую деятельность учреждений, подпадающих под режим регулирования, в том числе банков. |
It called for the replacement of current financial institutions and the establishment of an equitable international system. |
Она призвала к замене нынешних финансовых учреждений и созданию справедливой международной системы. |
The Republic of Albania has a good health system, with a large infrastructure of institutions that offer among others even maternal care services. |
Республика Албания располагает эффективной системой здравоохранения с обширной инфраструктурой учреждений, которые оказывают, в частности, медицинские услуги матерям. |
The Mission continued to support the capacity-building of the Directorate of Prison Administration to improve the prison registrar system. |
Миссия продолжала оказывать Управлению пенитенциарных учреждений поддержку в наращивании потенциала для совершенствования системы регистрации заключенных в тюрьмах. |
The multilateral financial institutions should be reformed with a view to further increasing the role of developing countries and strengthening the regulation of the financial system. |
Следует провести реформирование многосторонних финансовых учреждений в целях дальнейшего повышения роли развивающихся стран и усиления регулирования финансовой системы. |
The main users of the informal system of dispute resolution were Professional category staff in locations away from Headquarters. |
Основными пользователями этой неформальной системы урегулирования споров были сотрудники категории специалистов в местах службы за пределами Центральных учреждений. |
Such a system would promote accessibility both through recourse mechanisms under financial institutions' internal procedures, and dispute resolution through a third-party ADR mechanism. |
Такая система будет способствовать обеспечению доступности как с помощью механизмов правовой защиты в соответствии с внутренними процедурами финансовых учреждений, так и посредством урегулирования споров с использованием механизма АРС при участии третьих сторон. |
Cost reductions and simplified, coherent agency rules and procedures would enhance the functioning of the United Nations development system. |
Сокращение расходов и упрощение правил и процедур учреждений будет способствовать более активному функционированию системы развития Организации Объединенных Наций. |
The uneven resource structure and the fragmentation of resources had seriously undermined the effective operation of the United Nations development system and its agencies. |
Неоднородная структура и фрагментация ресурсов серьезно подорвали эффективную деятельность системы Организации Объединенных Наций и ее учреждений в области развития. |
The resident coordinator system of such programmes was similarly limited by separate agency lines of accountability and the voluntary nature of the coordination function. |
Система координаторов-резидентов таких программ также ограничена фактором раздельной подотчетности учреждений и добровольным характером координационной деятельности. |
Efforts have also been made to improve the efficiency of enterprises and institutions in the setting up of the employee representative assembly system. |
Были также приложены усилия по повышению эффективности работы предприятий и учреждений путем создания системы представительных собраний работников. |
A national system of treatment and preventive care establishments has been created for the prevention and treatment of childhood diseases. |
В стране создана система лечебно-профилактических учреждений для предупреждения и лечения детских заболеваний. |
As part of the approach, the quality of data generated by a health facility-based information system for four-core tracer indicators is assessed. |
При этом подходе качество данных, полученных с помощью информационных систем учреждений здравоохранения, оценивается по четырем контрольным показателям. |
They may act as a central node in the system of regional agencies or be just another agency among others. |
Они могут действовать как центральный орган в системе региональных учреждений или быть просто одним учреждением из многих. |