| Similar to the rules for the international trading system, a well-designed multilateral financial system should create equal conditions for all partners and avoid unfair competition. | По подобию международной торговой системы с заложенными в нее правилами хорошо разработанная многосторонняя финансовая система должна обеспечивать создание равных условий для всех ее участников и исключать возможность недобросовестной конкуренции. |
| A system of internal control is applied in the Czech penitentiary system. | В чешской пенитенциарной системе действует система внутреннего контроля. |
| The TIR system is an international transit system for goods carried entirely or partly by road. | Система МДП представляет собой международную транзитную систему для грузов, перевозимых полностью или частично автомобильным транспортом. |
| In Canada, the new child benefit system further strengthened the unemployment insurance system and the guaranteed income supplement pension plan. | В Канаде новая система льгот для детей способствовала дальнейшему укреплению системы страхования по безработице и программы выплаты дополнительных пенсий для гарантирования дохода. |
| The international monetary and financial system needs to be adapted and reviewed in order to increase confidence in the system. | Международная валютно-финансовая система должна быть адаптирована и обновлена, с тем чтобы повысить доверие к этой системе. |
| He agreed that the resident coordinator system must serve the system as a whole. | Он согласился с тем, что система координаторов-резидентов должна обслуживать всю систему. |
| This system continues to evolve because of pressures from the market. The system also remains outside the rules of international trading arrangements. | Под воздействием рыночных факторов эта система постоянно эволюционирует, оставаясь при этом вне сферы действия норм международных торговых соглашений. |
| The vehicle usage monitoring system is an electronic fleet management and security system for the fleet of vehicles at Headquarters. | Система учета использования автотранспорта является электронной системой управления и обеспечения безопасности при использовании парка автотранспортных средств в Центральных учреждениях. |
| The compliance system can be based on various provisions of the Protocol depending on the obligations that the system seeks to address. | Система обеспечения соблюдения может базироваться на разных положениях Протокола, в зависимости от обязательств, которые предполагается ею охватить. |
| This system with a deep manure pit underneath is the reference system. | Такая система с заглубленным подпольным навозосборником является базовой. |
| Based on an approved model, the Atlas system received the highest score and was selected as the preferred system. | На основании утвержденной модели система «Атлас» получила наивысший результат и была выбрана как предпочитаемая система. |
| Thus the exoneration system operates in practice as a presumption system. | Таким образом, на практике система освобождения от ответственности действует как система презумпции. |
| The Philippine health-care system is a mixed system with equal participation by the public and private sectors. | Филиппинская система здравоохранения носит смешанный характер, поскольку в ней на равных началах участвуют государственный и частный сектора. |
| An administrative penalty system was established as an alternative to the court system. | В качестве альтернативы судебной системе была создана административная система штрафов. |
| In the wake of educational system reform, a two-level system was introduced in universities (bachelor and master courses). | В результате реформы системы образования в университетах была введена двухуровневая система (курсы бакалавров и магистров). |
| The old system was very complicated and many troop-contributing countries had chosen the new system to ease the administrative burden. | Старая система была весьма сложной, и многие предоставляющие войска страны выбрали новую систему, с тем чтобы облегчить административное бремя. |
| The backbone of any organization's accountability system was its performance appraisal system. | Основой системы подотчетности в любой организации является система служебной аттестации. |
| The Charter system, of course, envisages a system of settling disputes peacefully before intractable conflict and post-conflict situations arise. | Безусловно, уставная система предусматривает систему урегулирования споров мирными средствами прежде, чем возникают непреодолимые конфликтные или постконфликтные ситуации. |
| The Galaxy system was designed to administer the new staff selection system that was to become effective on 1 May 2002. | Система «Гэлакси» была разработана для управления новой системой отбора кадров, которую предполагалось ввести в действие с 1 мая 2002 года. |
| The Green Card system is continuously evolving and the medium-term outlook for the system is presently being considered. | Система "зеленой карты" постоянно развивается, и в настоящее время рассматривается вопрос о проведении среднесрочного обзора функционирования системы. |
| The Act created a new system for administering non-profit organisations by providing for a voluntary system of registration. | Этим Законом создана новая система управления неприбыльными организациями посредством установления добровольной системы регистрации. |
| The system incorporates an Advanced Passenger Information system that airlines and shipping operators are required to provide under the Immigration Act 2004. | Эта система включает в себя механизм заблаговременного информирования о пассажирах: авиакомпании и судоходные компании обязаны представлять такую информацию в соответствии с Законом 2004 года об иммиграции. |
| The EAN/UCC coding system provides an internationally recognisable system for describing the attributes of a product. | Система кодирования МАКПТ/СЕК обеспечивает международно признанную систему для описания качественных характеристик продукции. |
| The established system of desirable ranges for staff members is the only existing system of geographical representation norms approved by the General Assembly. | Сложившаяся система желательных диапазонов для сотрудников является единственной существующей системой нормативов географической представленности, утвержденной Генеральной Ассамблеей. |
| The Mercury system was not utilized to support local contract database management, even though the system was capable of performing this function. | Система «Меркьюри» не использовалась для содействия управлению базой данных по местным контрактам, хотя она и способна выполнять такую функцию. |