Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "System - Система"

Примеры: System - Система
The classification system for waste must also be harmonized with international conventions for assessing and describing chemical hazard. Система классификации отходов также должна быть согласована с международно принятыми системами оценки и характеристики химической опасности.
Assessment of two properties intrinsic to chemicals, hazard and toxic potency, are used to create a classification system for chemicals or wastes. Система классификации химических веществ или отходов создается на базе двух внутренне присущих веществам свойств - опасности и токсической активности.
Development of a system following the steps in this order will result in a coherent procedure. Система, построенная в такой последовательности, будет представлять собой слаженно функционирующую процедуру.
In addition, a handwritten sequential numbering system found on the drums may be indicative of a prior environmental survey. Кроме того, система наносимой вручную последовательной нумерации, обнаруженная на бочках, может свидетельствовать о проведенном ранее экологическом обследовании.
However, the main (non-weighted) system of desirable ranges remains applicable. Вместе с тем по-прежнему применяется основная (невзвешенная) система желательных квот.
The system would thus support the internal process within the missions of gathering information and ensuring that their performance reports present valid data. Таким образом, эта система будет использоваться миссиями для внутреннего сбора информации и обеспечения того, чтобы в их отчетах об исполнении бюджета отражались достоверные данные.
New information technology system to provide support in managing documents and records. Новая информационно-техническая система, предназначенная для поддержки управления документацией и архивами.
The social welfare system goes far beyond anything that the FFM saw in the other territories. Система социального обеспечения намного лучше той, которую члены Миссии наблюдали в других местах.
A comprehensive system is also being developed to keep girls in school, reduce teenage pregnancy and integrate young mothers back into school following delivery. Разрабатывается также всеобъемлющая система, призванная не допустить, чтобы девочки бросали школу, сократить показатели беременности среди подростков и обеспечить продолжение учебы молодыми матерями после родов.
According to some participants, the current trading system had been undermining food security in parts of the developing world. Некоторые участники считают, что нынешняя торговая система подрывает продовольственную безопасность некоторых развивающихся стран.
It was felt that such a system would enable the new body to review the situation of all human rights in all countries. По их мнению, такая система позволит новому органу рассматривать положения в области прав человека во всех странах.
The system allows, in general terms: Если говорить в целом, то эта система предполагает следующее:
An open, rule-based and equitable multilateral trading system can play a significant role in stimulating economic growth. Открытая, основанная на уважении правил и справедливая многосторонняя торговая система может играть важную роль в стимулировании экономического роста.
Unfortunately, the existing multilateral trading system is unbalanced and works against the interests of the developing countries and countries in transition. К сожалению, существующая многосторонняя торговая система является несбалансированной и работает не в интересах развивающихся страна и стран с переходной экономикой.
It also should be connected to existing means of evaluating staff, such as the performance appraisal system. Эта модель должна также быть связана с существующими средствами оценки персонала, такими, как система служебной аттестации.
A fair, open and equitable trading system, supplemented by adequate and good aid, are powerful drivers of economic growth. Справедливая, открытая и равноправная торговая система, подкрепляемая адекватной и надлежащей помощью, является движущей силой экономического роста.
As the system of regional delivery is established, the following initial topics for technical assistance actions are identified for priority attention. Поскольку система для осуществления региональной деятельности создана, выделены следующие первоначальные вопросы, касающиеся мер по оказанию технической помощи, для уделения приоритетного внимания.
The key element in this strategy is a system of partnership agreements or similar arrangements. Ключевым элементом этой стратегии является система соглашений о стратегическом партнерстве или аналогичных договоренностей.
Others felt that the current system was robust enough to handle the assessment needs as they arise. По мнению других респондентов, имеющаяся система достаточно эффективна для удовлетворения потребностей в оценке по мере их возникновения.
The current system for implementation support is rather scattered, consisting of provisions in different multilateral environmental agreements on capacity-building, technology transfer, financing and clearing-house mechanisms. Существующая на сегодняшний день система поддержки осуществления носит весьма раздробленный характер: ее образуют имеющиеся в различных многосторонних природоохранных соглашениях положения о создании потенциала, передаче технологий, финансировании и координационных механизмах.
The system is also composed of a variety of activities undertaken by international, bilateral and non-governmental organizations. Эта система складывается также из разнообразных мероприятий, проводимых международными, двусторонними и неправительственными организациями.
It had also confirmed that it had an operational licensing system for both CFCs and halons. Он также подтвердил, что у него имеется действующая система лицензирования в отношении как ХФУ, так и галонов.
Many representatives recognized that the current licensing system was insufficient to stop illegal trade in ozone-depleting substances. Многие представители признали, что нынешняя система лицензирования не является достаточной для того, чтобы остановить незаконную торговлю озоноразрушающими веществами.
But the system for protecting human rights at the international level is today under considerable strain. Однако система защиты прав человека на международном уровне находится сегодня под угрозой краха.
A fair system will require agreement on the quality and quantity of information used as the reference point for the review. Справедливая система будет требовать договоренности о качестве и количестве информации, используемой в качестве исходной точки для обзора.