Английский - русский
Перевод слова System

Перевод system с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Система (примеров 20000)
Sounds like they're on a patrol route which means this system is probably next. Судя по всему, они занимаются патрулированием, из чего следует, что эта система, возможно, будет следующей целью.
This system detects the release of radioactive and nuclear material, intentionally or accidentally. Эта система позволяет выявлять утечку радиоактивных и ядерных материалов, будь то умышленную или аварийную.
With respect to the coordination of humanitarian assistance, it will be recalled that at one time the humanitarian system consisted of only a few players. В отношении координации гуманитарной помощи следует напомнить о том, что когда-то гуманитарная система состояла всего из нескольких участников.
A national early warning and protection system has been developed and will be coordinated by the country's meteorological department. Создана национальная система раннего предупреждения и защиты, работа которой будет координироваться департаментом по метеорологии страны.
At issue is the degree to which a socio-economic system is either susceptible or resilient to the impact of natural hazards. Вопрос состоит в том, в какой степени социально-экономическая система чувствительна или устойчива к стихийным бедствиям.
Больше примеров...
Системный (примеров 235)
Haiku package management mounts activated packages over a read only system directory. Система управления пакетами Haiku монтирует активированный пакет в системный каталог в режиме «только чтение».
Small and medium-size reactors, such as the system integrated modular advanced reactor, are another area of our expanded research and development activities. Создание реакторов малого и среднего размера, таких, как Системный интегрированный модульный прогрессивный реактор, - это еще одна область широких исследований и разработок, которые мы проводим.
For achieving the audit objectives, the External Audit adopted the system based approach to auditing under which the audit teams: Для выполнения поставленных перед внешней ревизией задач был принят системный подход к проведению проверки, в соответствии с которым ревизионные группы:
Froines, our system admin? Фройни, наш системный администратор?
System malfunction, ignore it. Системный сбой, игнорируй его.
Больше примеров...
Организм (примеров 210)
It must be. It's how he got the tetanus into her system. Именно так столбняк попал в ее организм.
Lead fumes can get into your system during the soldering process. Пары свинца могут попасть в организм во время процесса сварки.
By the time you go out and collect it, the enzyme will have broken down in his system already. Пока вы сходите, чтобы пополнить запасы, фермент уже уничтожит его организм.
You want to slow down his heart, his entire system? Ты хочешь затормозить его сердце, весь его организм?
You put that poison in your system knowing the way your father struggled with addiction? Ты позволила этому яду проникнуть в твой организм, зная, как твой отец боролся с зависимостью?
Больше примеров...
Режим (примеров 745)
After about twenty minutes the yaw thruster began working again and Glenn switched back to the automatic control system. Приблизительно через двадцать минут датчик отклонения курса сработал снова и Гленн переключил систему в автоматический режим управления.
To check the full system, you have the possibility of choosing a Deep Scan. Для полной проверки системы можно выбрать режим "глубокого сканирования" (Deep Scan).
3.3. A road sign indicating a specific system for roundabouts З.З Дорожный знак, указывающий на конкретный режим кругового движения
The developing world should be given special treatment in the United Nations information system and the United Nations Information Centres (UNICs) should do more to disseminate balanced information, taking into account the needs of the target audience. В рамках информационной системы Организации Объединенных Наций следует применять особый режим в отношении развивающихся стран, а информационным центрам Организации Объединенных Наций необходимо предпринимать более активные усилия по распространению сбалансированной информации с учетом потребностей целевой аудитории.
There was a contradiction between the statement that prison regulations contained special provisions governing the treatment of Indians and the statement that the act concerning the penitentiary system made no provision for special treatment for Indians; he would like that point to be clarified. Касаясь противоречия между утверждением, согласно которому к заключенным индейцам применяется особый режим обращения, предусмотренный регламентом для пенитенциарных учреждений, и утверждением, согласно которому Закон о режиме отбывания наказания в пенитенциарных учреждениях не предусматривает каких-либо исключений для них, г-н де Гутт просит прояснить этот вопрос.
Больше примеров...
Сеть (примеров 858)
The system is integrated with United States facilities for direct dialling, including free use of "800"numbers. Эта система входит в сеть Соединенных Штатов с прямым набором номера, включая бесплатное использование номеров «800».
Well... actually you'll be happy to know that I recalibrated the network so that 46 percent of the customers can now use the automated checkout system. Ну... на самом деле вы будете рады узнать, что я откалибровал сеть И теперь 46 процентов клиентов присоединяться с помощью автоматизированной системы проверки.
So, I'd like us to launch the wireless Internet interstate wireless mesh system, and require that this network be accessible to everyone, with open standards. Поэтому я бы хотела, чтобы мы запустили межгосударственную беспроводную многоканальную систему связи через беспроводной Интеренет, и необходимо, чтобы эта сеть была доступна для всех, с открытыми стандартами.
The International Search and Rescue Satellite System (COSPAS-SARSAT) is an international search and rescue system based on receivers on board meteorological satellites that relay signals from transmitters activated in distress situations to a network of ground stations. Международная спутниковая система поиска и спасения (КОСПАС-САРСАТ) представляет собой международную систему поиска и спасения на основе использования приемников, установленных на борту метеорологических спутников, которые с помощью датчиков, активируемых в бедственных ситуациях, передают сигналы в сеть наземных станций.
The ICT Network was leading a discussion of the possibility of creating a single human resources and payroll capability across the system by addressing the human resources, finance and ICT issues. Сеть координаторов по вопросам ИКТ обсуждает возможность создания единой системы для решения вопросов людских ресурсов, финансов и ИКТ.
Больше примеров...
Строй (примеров 204)
In it he writes: We will not ignite the European proletariat with our insane childish attempt to create a socialist system. В ней он пишет: Европейский пролетариат мы своей безумной детской попыткой создать социалистический строй не зажжём.
Vallenilla claimed to be seeking an effective (as opposed to the formal) constitutional system for his country. Валеньилья утверждал, что ищет эффективный (в противоположность формальному) конституционный строй для своей страны.
A tracking system is being set up and will be functional in 2006. Разрабатывается система отслеживания, которая будет введена в строй в 2006 году.
The Administration reiterated its previous response that the lack of a cost-accounting system was the main reason for this, but that it expected to have a system in place with the roll-out of the new enterprise resource planning system (Umoja) in 2014. Администрация повторила свой предыдущий ответ, что основной причиной этого является отсутствие системы учета затрат, указав при этом, что такая система начнет действовать с вводом в строй в 2014 году новой системы общеорганизационного планирования ресурсов («Умоджа»).
The Mission notes that with the assistance of UNDP/ITU, a sound telecommunications system is progressing satisfactorily and that it should be fully operational by 1995/96. Члены миссии отмечают удовлетворительный прогресс в создании надежной системы связи с помощью ПРООН/МСЭ, которая должна вступить в строй в 1995/96 финансовом году.
Больше примеров...
Базе (примеров 932)
Assessment of two properties intrinsic to chemicals, hazard and toxic potency, are used to create a classification system for chemicals or wastes. Система классификации химических веществ или отходов создается на базе двух внутренне присущих веществам свойств - опасности и токсической активности.
Also, I found some partial prints in the room, but there were no matches in the system. Кроме того, я нашла частичные отпечатки в комнате, но в базе нет совпадений.
During 2007, a web-based system will be developed to provide partners with easy access to a UNEP menu of existing tools and methodologies. В 2007 году будет создана система на базе Интернета, которая сделает имеющийся у ЮНЕП набор инструментов и методик легко доступным для партнеров.
Mr. Perera (Director of the Office of Internal Oversight Services) said, with reference to comments made by some delegations, that the Joint Inspection Unit was implementing a new web-based system to follow up recommendations. Г-н Перера (директор Управления служб внутреннего надзора), в ответ на замечания, высказанные несколькими делегациями, говорит, что Объединенная инспекционная группа внедряет новую систему на базе Интернета в целях осуществления контроля за выполнением рекомендаций.
Future systems to be built on the TNS nanosatellite platform are a remote sensing system called Lokon and a low-Earth orbit satellite communications system called Koskon for the gathering of information on the monitoring of global emergencies and its transfer to central and local rescue centres. На базе наноспутниковой платформы ТНС в будущем будут созданы система дистанционного зондирования "Локон" и система спутниковой связи на низкой околоземной орбите "Коскон" для получения данных глобального мониторинга чрезвычайных ситуаций и их передачи в центральные и местные спасательные центры.
Больше примеров...
Способ (примеров 447)
A way to send the protomolecule to our solar system? Способ доставить протомолекулу в нашу солнечную систему?
The only way to get Barney out of my system is to get him into my system, one last time. Единственный способ выбросить Барни из головы это пустить Барни в мою жизнь в последний раз.
This is a very serious perversion of the system and the only way to avoid it is for the interpretation and translation services to have staff and resources which, despite budgetary constraints, remain adequate to deal with the increasing workload. В этом заключается очень серьезное отступление от системы, и единственный способ избежать этого - обеспечение служб устного и письменного перевода штатами и средствами, которые, несмотря на бюджетные ограничения, оставались бы достаточными для выполнения возрастающего объема работы.
Eliot described this system as the "mythic method": "a way of controlling, of ordering, of giving a shape and a significance to the immense panorama of futility and anarchy which is contemporary history". Элиот описал эту систему как «мифический метод»: «способ управлять, упорядочивать, давать форму и значение обширной панораме тщетности и анархии, которой является современная история».
I have found an interesting way of rerouting your new halon fire suppression system all the way from hazmat storage to personnel quarters. Я нашла интересный способ перенаправить вашу новую галоновую систему пожаротушения прямо со склада опасных материалов в личные комнаты.
Больше примеров...
System (примеров 1003)
A boom in road construction followed throughout the decade of the 1920s, with such projects as the New York parkway system constructed as part of a new national highway system. Оживлённое строительство автодорог продолжилось в 1920-х годах - например, был реализован такой проект, как сеть «парковых дорог» в Нью-Йорке (англ. New York parkway system) в качестве части новой национальной дорожной сети.
In 2005, Sega reached a deal with Chinese company AtGames to release Master System software in the form of emulation products in Taiwan, Hong Kong, and China. В 2005 году Sega заключила с китайской компанией AtGames контракт на издание в Тайване, Гонконге и Китае игр от Master System в виде эмуляционных продуктов.
These are highlighted in Figure 20 below where they are shown as seen from within the Exchange System Manager. Они выделены на рисунке 20 ниже, где показаны в Exchange System Manager.
SAL (System Abstraction Layer) provides useful diagnostic information that can be extracted via a/proc interface in the Linux kernel. SAL (System Abstraction Layer) выдаёт полезную диагностическую информацию, извлекаемую через/proc-интерфейс ядра linux.
Hnatiuk was Assistant Director of the Australian Biological Resources Study, where he led the Flora of Australia Program and the Australian Biogeographic Information System Program. Гнатюк был заместителем директора англ. Australian Biological Resources Study, где возглавлял отделение «Флора Австралии» и «Программу австралийской биогеографической информационной системы» (англ. Australian Biogeographic Information System Program).
Больше примеров...
Образования (примеров 4440)
10.1 The fundamental aim of the Irish educational system is to enable each person to achieve her/ his potential. 10.1 Основная цель всей системы образования Ирландии состоит в том, чтобы дать каждому возможность реализовать свой потенциал.
The child-friendly version was disseminated by the Government of Germany through the school system. Доступный для детей вариант был распространен правительством Германии через систему школьного образования.
As a result, after several years of pilot operation the role of teaching assistant has become firmly established in the Czech Republic's educational system. В результате после нескольких лет экспериментальной работы роль репетитора прочно закрепилась в системе образования Чешской Республики.
The Government remains committed to playing its part, within the framework of the Fiji Island's system of education, in encouraging the Ministry of Education to improve its response to cultural and ethnic diversity. Правительство по-прежнему стремится играть вою роль в рамках фиджийской системы образования, поощряя министерство образования к улучшению его деятельности, соответствующей культурному и этническому многообразию населения страны.
A sixth option - especially where a country has carried out partially sterilized intervention to prevent excessive currency appreciation - is to reduce the risk of credit and asset bubbles by imposing prudential supervision of the financial system. Шестой вариант, в особенности если страна проводит частично стерилизованную интервенцию для предотвращения избыточного повышения курса валюты, - понизить риск образования «мыльных пузырей» кредитов и активов, установив осмотрительное наблюдение за финансовой системой.
Больше примеров...
Органов (примеров 3034)
As the system of gender-sensitive budgeting becomes mandatory among government bodies, the demand for gender-sensitive statistics rises. Применение системы учета гендерного фактора при формировании бюджета постепенно становится обязательным для государственных органов, и в связи с этим растет потребность в статистике, учитывающей гендерный фактор.
Emphasizing that the treaty bodies were the pillars of the human rights protection system enjoying the highest legitimacy, he made clear that the main challenge for the future was how to strengthen the treaty body system. Подчеркнув, что договорные органы являются основой системы защиты прав человека, пользующейся наивысшей степенью легитимности, он четко указал, что главной сложной задачей на будущее является укрепление системы договорных органов.
Existing norms and standards had to be preserved, as should the specific character of each treaty in order to guarantee a high level of specificity in the treaty body system. Действующие нормы и стандарты должны быть сохранены, равно как и специфика каждого договора, чтобы гарантировать высокий уровень специализации в системе договорных органов.
In accordance with this Act, the police force is a unified system of agencies within the structure of the Ministry of the Interior which performs administrative, preventive, operational-search, criminal-procedure, executive and security functions. Согласно этому закону, милиция является единой системой органов, которая входит в структуру Министерства внутренних дел Украины, осуществляет административную, профилактическую, оперативно-розыскную, уголовно-процессуальную, исполнительную и охранную функции.
As long as the system is voluntary the liability for public authorities is limited; the manufacturer of the ISA equipment will be mainly accountable for its correct performance. До тех пор пока эта система будет использоваться на добровольной основе, ответственность компетентных органов будет ограничена; изготовитель оборудования ИСА будет отвечать главным образом за его исправное функционирование.
Больше примеров...
Механизм (примеров 1189)
One weakness of the current system was the inadequate surveillance, particularly by IMF, of the economies of major industrialized countries. Одной из слабых сторон нынешней системы является неадекватный механизм наблюдения, особенно со стороны МВФ, за состоянием экономики крупных промышленно развитых стран.
The early warning system is a mechanism set up by the administration as a key means for preventing displacement and protecting the communities and persons that may be affected by it. Система раннего предупреждения - это механизм, созданный государством в качестве центрального элемента предотвращения перемещения и защиты общин и лиц, которые могут быть затронуты им.
The resource allocation system and the integrated resources framework of the MYFF have consequently not been fully implemented due to a lack of harmonization of their respective cycles. В результате система выделения ресурсов и комплексный механизм распределения ресурсов, предусмотренный МРФ, не были реализованы в полном объеме из-за отсутствия координации циклов действия этих двух систем.
That three-tier framework allows monitoring on how health system interventions can focus on managing determinants, such as in public health programmes, as well as those that directly relate to the treatment of diseases. Такой трехуровневый механизм позволяет контролировать эффективность учета системой здравоохранения факторов, имеющих определяющее значение, например при осуществлении общенациональных медицинских программ, а также непосредственно касающихся лечения заболеваний.
It is necessary to point out that the International Criminal Police Organization has 184 member countries and the I-24/7 System as a communication tool for judicial and police cooperation. Необходимо отметить, что Международная организация уголовной полиции объединяет 184 страны и создала систему связи I/24/7, которая обеспечивает механизм сотрудничества судебных и полицейских органов.
Больше примеров...
Механизма (примеров 1181)
The first step towards the establishment of a technical assistance system consists in the creation of an efficient mechanism to gather information. Первым шагом на пути к созданию системы технической помощи является создание эффективного механизма сбора информации.
In addition, the Office provided assistance on legal, policy, and operational matters relating to the management of the legal aid system of the Mechanism. Кроме того, Управление оказывало поддержку в отношении правовых, стратегических и оперативных вопросов, связанных с управлением системой оказания правовой помощи Механизма.
It also highlighted the increasingly important role of those institutions with regard to the treaty body system, the special procedures of the Human Rights Council and the universal periodic review mechanism. В докладе также подчеркивается возрастание важной роли этих учреждений в том, что касается системы договорных органов, специальных процедур Совета по правам человека и механизма универсального периодического обзора.
The Subcommittee recommends that the State party take steps to help position the national preventive mechanism as a key collegial agency in the country's system for preventing torture and ill-treatment and to contribute to the recognition of its role. Подкомитет рекомендует государству-участнику предпринять шаги, которые помогли бы позиционированию национального превентивного механизма как ключевого коллегиального органа в рамках созданной в стране системы по предотвращению пыток и жестокого обращения и способствовали признанию его роли.
Among the mechanisms within the system, it was worth underscoring the activities of the ACC Task Force on Basic Social Services for All and the Task Force's Working Group on International Migration, which was organizing a technical symposium on the question in 1998. Что касается механизма Организации Объединенных Наций, то следует особо выделить деятельность Целевой группы АКК по основным социальным услугам для всех и рабочей группы Целевой группы по международной миграции, которая организует технический коллоквиум по этому вопросу в 1998 году.
Больше примеров...
Учреждений (примеров 2615)
Also needed is specific training on domestic violence issues for law enforcement officers, prosecutors, judges and various categories of specialists from the health-care system and social assistance. Помимо этого, необходимо организовать конкретную подготовку по вопросам, касающимся насилия в семье, для сотрудников правоохранительных органов, прокуроров, судей и различных категорий специалистов из учреждений системы здравоохранения и социальной помощи.
(a) Integrating specialized secondary education institutions into a multi-tiered system of continuous education using flexible and innovative teaching methods; а) включение учреждений среднего специального образования в систему многоуровневого непрерывного образования за счет использования гибких систем и инновационных методик обучения;
The female morbidity rate has not been calculated at the national level, only the hospital morbidity rate in units of institutions which form part of the National Health System (SNS). Коэффициент заболеваемости среди женщин в масштабах страны не подсчитывается, ведется учет заболеваемости только в больницах, входящих в сеть учреждений Национальной системы здравоохранения (СНС).
Issues that had been brought to the fore included geographical representation, recruitment procedures and their impact on the United Nations personnel system, and the criteria for the selection of the agencies involved. Поднятые вопросы касаются географического представительства, процедур приема на работу и их последствий для кадровой системы Организации Объединенных Наций, а также критериев отбора соответствующих учреждений.
To the basic inequity of that situation was added the material problem of the overpopulation in the prisons and the current inability of the prison system to fully exercise its role of rehabilitating prisoners. Вопиющая несправедливость подобного положения усугубляется материальной проблемой переполненности пенитенциарных учреждений и тем, что эти учреждения в настоящее время не способны в полной мере сыграть свою роль в социальной реинтеграции лиц, содержащихся под стражей.
Больше примеров...
Наций (примеров 11020)
In Tema, Ghana, United Nations Volunteers are helping local authorities to improve the municipal tax system. В городе Тэма, Гана, Добровольцы Организации Объединенных Наций помогают местным властям усовершенствовать муниципальную налоговую систему.
These countries call for the UN system to promote South/South cooperation more. Эти страны призывают систему Организации Объединенных Наций в большей степени содействовать развитию сотрудничества Юг-Юг.
The site provides immediate access to the United Nations global communication system. Vienna airport provides quick and easy connections to the regional capitals in the area of operational responsibility. Это место обеспечивает немедленный доступ к глобальной коммуникационной системе Организации Объединенных Наций. Венский аэропорт обеспечивает быстрое и удобное сообщение с региональными столицами в зоне ответственности.
UNDCP will ensure coordination, complementarity and non-duplication of drug abuse control activities across the common system to strengthen the role and contributions of the United Nations as the main focus for international action. ЮНДКП примет меры к тому, чтобы обеспечить координацию и взаимодополняемость и исключить дублирование осуществляемых в рамках общей системы мероприятий по борьбе со злоупотреблением наркотиками в целях укрепления роли и вклада Организации Объединенных Наций, являющейся главным центром координации международной деятельности.
Over half of the existing manual had been revised in one form or another, and most of the revised provisions, although not yet issued, were being implemented throughout the United Nations procurement system. Более половины действующего руководства так или иначе было изменено и большинство из пересмотренных положений, несмотря на то, что они еще не изданы, уже осуществляются в рамках всей системы закупочной деятельности Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...