Английский - русский
Перевод слова System

Перевод system с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Система (примеров 20000)
The humanitarian coordinator system is a critical part of the reform agenda. Система координаторов по гуманитарным вопросам является важной частью программы реформы.
The humanitarian coordinator system is a critical part of the reform agenda. Система координаторов по гуманитарным вопросам является важной частью программы реформы.
An allocation system based on the percentages of funding received for each United Nations appeal is inadequate. Система распределения ресурсов, построенная по принципу вычисления процента от объема финансирования каждого из призывов Организации Объединенных Наций, представляется неэффективной.
The system of parliamentary, judicial and administrative structures, laws and institutions ensured compliance with international obligations, including the Convention against Torture. Система парламентской, судебной и административной власти, законы и институты обеспечивают соблюдение международных обязательств, включая выполнение Конвенции против пыток.
The system of parliamentary, judicial and administrative structures, laws and institutions ensured compliance with international obligations, including the Convention against Torture. Система парламентской, судебной и административной власти, законы и институты обеспечивают соблюдение международных обязательств, включая выполнение Конвенции против пыток.
Больше примеров...
Системный (примеров 235)
The system administrator can also add fonts for all users in the server installation. Системный администратор может также добавить в установке сервера шрифты для всех пользователей.
The system's primary generator is unstable, at best... and you have got to keep the power running. Основной системный генератор неустойчив, так что ты должен следить, чтобы энергообеспечение не прекращалось.
A system call does not generally require a context switch to another process; instead, it is processed in the context of whichever process invoked it. Системный вызов обычно не требует изменения контекста на другой процесс, напротив, он выполняется в контексте того процесса, который его вызвал.
You mean, a copacetic prime directive involving a dual-core system drive... with a high probability of some elementary binary codex and interface time? То есть великолепную главную директиву, включающую двухъядерный системный диск с высокой вероятностью некого элементарного двоичного кода и временного интерфейса?
"State banks themselves will not be able to handle such a situation: the endowment insurance system was not initially designed to handle a systemic crisis," warns the head of the institute. "Сами госбанки с такой ситуацией не справятся: система страхования вкладов изначально не была рассчитана на системный кризис", - предупреждает глава института.
Больше примеров...
Организм (примеров 210)
Do we know how the Colonel's system might respond to the drug? Мы представляем, как организм полковника мог среагировать на препарат?
His system has found a way to fight the 112 virus so that it can't deliver its therapy. Его организм научился бороться с вирусом 112, поэтому он перестал действовать.
It occurs if an organism or an artificial intelligence system does not know how to proceed from a given state to a desired goal state. Таким образом, процесс решения задачи имеет место, когда организм или система искусственного интеллекта осуществляет переход из данного состояния в желаемое целевое состояние.
Your system's sensitive. У тебя очень чувствительный организм.
I have a very delicate system. У меня очень деликатный организм.
Больше примеров...
Режим (примеров 745)
This new international regime must be promoted by the entire multilateral system. Этот новый международный режим необходимо развивать и укоренять с помощью всей многосторонней системы.
Article 73 provides that "Measures may be taken to adapt the legislative system and administrative organization of the overseas departments to their particular situation". Статья 73 Конституции предусматривает, что "законодательный режим и административная организация заморских департаментов могут изменяться с учетом их особого положения".
Several industry stakeholders stated that there are certain situations in which the ESC system would not be able to default to "on" status at the start of a new ignition cycle. Некоторые представители промышленности сообщили, что в ряде случаев могут возникнуть ситуации, в которых система ЭКУ не сможет включиться в режим работы, установленный по умолчанию, в начале нового цикла зажигания.
Haier has established a system ensuring optimum operation by means of a remote monitoring system which always monitors the unit's operational conditions. Haier разработал систему, которая обеспечивает оптимальный режим функционирования с помощью дистанционной системы мониторинга, которая постоянно проверяет эксплуатационный режим устройства.
An example is the matter of inheritance: a woman can be a beneficiary of a modern system of inheritance only provided her husband, during his lifetime, expressly renounces the customary form of inheritance. Например, такова ситуация в области наследования, где женщина получает право на современный режим наследования только в том случае, если ее муж при жизни добровольно отказался от традиционного обычая58.
Больше примеров...
Сеть (примеров 858)
1.3. Restructuring of the railway system meant the gradual transformation of the existing national railway companies into an effective railway transportation system. 1.3 Под реорганизацией железнодорожной системы подразумевается постепенное преобразование уже функционирующих национальных элементов железнодорожных перевозок в эффективную сеть железнодорожного транспорта.
In Prague, Czech Republic, an integrated system with one network, timetable and ticket was gradually built to serve more than 250 municipalities. В Праге, Чешская Республика, была постепенно создана комплексная система транспорта, имеющая единую сеть сообщений, расписание и билеты и обслуживающая более 250 районов.
WFP instituted a network combining gender-mainstreaming resources with a practical advice-sharing system for lessons learned. ВПП создала сеть, объединяющую задействованные в области актуализации гендерной проблематики ресурсы с системой обмена опытом, через которую осуществляется консультирование по практическим вопросам.
NNC recommended that Bulgaria introduce a system of a child ombudsman at national and regional level. Организация Национальная сеть по правам ребенка (НСПР) рекомендовала Болгарии учредить должность Уполномоченного по правам ребенка на национальном и региональном уровнях.
An Apple ID was required to access iTunes Ping, also known simply as Ping. iTunes Ping was a software-based, music-oriented social networking and recommendation system service developed and operated by Apple. iTunes Ping (также известен как Ping) - встроенная в iTunes и iOS, музыкально-ориентированная социальная сеть, разработанная и поддерживаемая компанией Apple.
Больше примеров...
Строй (примеров 204)
It had no constitutional powers to change the system of government and bring an end to the sovereignty of Latvia. Согласно конституции он не был правомочен изменять государственный строй и лишать Латвию суверенитета.
UNFPA is focusing on training staff in the new system and ensuring connectivity in all country offices so that the first wave of the ERP system can become operational in January 2004. ЮНФПА уделяет повышенное внимание профессиональной подготовке сотрудников в рамках новой системы и обеспечению возможностей электронного подсоединения во всех страновых отделениях, с тем чтобы первый блок системы ПОР вступил в строй в январе 2004 года.
Providing the necessary resources are made available, work could begin immediately on the collection of data, and a prototype system could become operational in six months. При наличии необходимых ресурсов можно было бы незамедлительно приступить к работе по сбору данных, и в этом случае прототип системы можно было бы ввести в строй через шесть месяцев.
The basic provisions of the Constitution included articles 95 and 98, which embody the right to economic development and state that the economic system of the Republic is based on principles of social justice guaranteeing to all a dignified existence useful to the community. Одним из основных положений Конституции является право на экономическое развитие, закрепленное в статьях 95 и 98, в соответствии с которыми экономический строй Республики основывается на принципах социальной справедливости, обеспечивающих всем гражданам достойное и общественно полезное существование.
The south Korean authorities go mad to defame the dignity and system of the DPRK, taking part in the US smear campaign against the DPRK's human rights. Власти Южной Кореи, присоединяясь к шумихе США вокруг вопроса прав человека против КНДР, бешено проводили коварные происки, чтобы клеветать на достоинство и строй КНДР.
Больше примеров...
Базе (примеров 932)
And that second set of prints that we found at his apartment doesn't match anything in our system. И второй набор отпечатков, который мы нашли в его квартире, не имеет соответсвия в нашей базе.
(m) Resolve to establish a worldwide early warning system for all natural hazards, building on existing national and regional capacity; м) принять решение о создании всемирной системы раннего предупреждения обо всех стихийных бедствиях на базе существующих национальных и региональных возможностей;
G. Operation and resource requirements 43. All enterprise systems, including the ERP system, will operate from two data-centres situated in the United Nations Logistics Bases at Brindisi, Italy, and at a proposed secondary site in Valencia, Spain. Функционирование всех общеорганизационных систем, включая систему планирования общеорганизационных ресурсов, будет обеспечиваться на базе двух центров хранения и обработки данных, расположенных на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи и в предлагаемом дублирующем центре в Валенсии, Испания.
In order to report the data from two regions where the diseases were prevalent, it was decided to automate the process in a very user-friendly manner by developing a personal-computer-based geographic information system (GIS) that used the exact reporting format of the clinics. Чтобы обеспечить получение данных из двух районов, характеризующихся высокой частотностью этих заболеваний, было решено автоматизировать процесс наиболее удобным для пользователей способом, разработав для этого географическую информационную систему (ГИС) на базе персональных компьютеров, которая использует точный формат передачи данных, применяемый в больницах.
Navigation and positioning systems based on GPS (Global Positioning System) are becoming more and more widespread and available. Системы определения координат и ориентирования на местности на базе GPS (Global Positioning System) становятся все более доступными и распространенными.
Больше примеров...
Способ (примеров 447)
Another way of avoiding financial crises in a globalized world was for each country to have an international payments system able to withstand external economic shocks. Есть еще один способ предупреждения финансовых кризисов в рамках процесса глобализации, а именно: создать в каждой стране систему международных платежей, способную противостоять внешним экономическим потрясениям.
Remote external users will be able to access the judicial documents via the Internet. Additionally, copies of the record-keeping system database have been and will continue to be made on CD-ROM both as a backup and as part of the Tribunal's commitment to risk management. Внешние пользователи получат возможность доступа к судебным документам через Интернет. Кроме того, по-прежнему готовятся и будут продолжать готовиться копии базы данных системы учета на КД-ПЗУ и как резервный вариант, и как способ снижения риска утраты.
METHOD AND SYSTEM FOR INCREASING THE ACCURACY OF WEIGHING A MOTOR VEHICLE IN MOTION СПОСОБ И СИСТЕМА ПОВЫШЕНИЯ ТОЧНОСТИ ВЗВЕШИВАНИЯ АВТОТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА В ДВИЖЕНИИ
METHOD AND SYSTEM FOR SELECTING GOODS AND/OR SERVICES TAKING INTO CONSIDERATION BUYING PREFERENCES СПОСОБ И СИСТЕМА ДЛЯ ВЫБОРА ТОВАРОВ И/ИЛИ УСЛУГ С УЧЕТОМ ПРЕДПОЧТЕНИЙ ПОКУПАТЕЛЯ
OPERATING MODE AND STRUCTURAL DESIGN OF A ROTARY-VANE INTERNAL COMBUSTION ENGINE PROVIDED WITH A BATTERY GAS RECOVERY SYSTEM СПОСОБ РАБОТЫ И УСТРОЙСТВО РОТОРНО-ЛОПАСТНОГО ДВИГАТЕЛЯ ВНУТРЕННЕГО СГОРАНИЯ С СИСТЕМОЙ ГАЗОАККУМУЛЯТОРНОЙ РЕКУПЕРАЦИИ
Больше примеров...
System (примеров 1003)
Does a visual look change after treating surface with "AntiSlip system"? Изменяется ли после обработки "AntiSlip system" внешний вид поверхности?
XSplash is a software project in the Ubuntu community that uses the X Window System to replace the scrolling-text screens that appear while booting a Linux-based computer with a graphical splash screen. XSplash - это проект сообщества Ubuntu, использующий X Window System для замены традиционного текстового экрана загрузки ОС графическим.
Trusted Computer System Evaluation Criteria (TCSEC) is a United States Government Department of Defense (DoD) standard that sets basic requirements for assessing the effectiveness of computer security controls built into a computer system. Критерии определения безопасности компьютерных систем (англ. Trusted Computer System Evaluation Criteria) - стандарт Министерства обороны США, устанавливающий основные условия для оценки эффективности средств компьютерной безопасности, содержащихся в компьютерной системе.
Xinerama is an extension to the X Window System that enables X applications and window managers to use two or more physical displays as one large virtual display. Ксинерама)(произносится Зинерама) - модульное расширение для оконной системы Х Window System, позволяющее приложениям и оконным менеджерам работать на двух или более физических дисплеях как на одном «виртуальном» дисплее.
The album was produced by Bob Marlette, who has previously worked such artists as Ozzy Osbourne and Airbourne, and it was mixed by Rich Costey who has worked with The Mars Volta, System of a Down and Rage Against the Machine. Альбом спродюсирован Бобом Марлеттом, который ранее работал с такими артистами, как Оззи Осборн и «Airbourne», объединив силы с Ричем Кости, который работал с«The Mars Volta», «System of A Down» и Rage Against the Machine.
Больше примеров...
Образования (примеров 4440)
To establish a system of education and training in order to develop the population's capacity to adapt to climate change; сформировать систему образования и тренинга для развития адаптационных способностей населения к климатическим изменениям;
Goal 2, Achieve universal primary education: Many Kiwanis clubs in developing nations are involved in building or improving local elementary schools, providing equipment and furniture, textbooks and libraries, and even teacher salaries in areas where the state educational system has not reached. Цель 2 - Обеспечение всеобщего начального образования: Многие клубы "Киванис" в развивающихся странах участвуют в строительстве и совершенствовании местных начальных школ, предоставляя оборудование и мебель, учебники и библиотеки и даже заработную плату учителям в тех районах, где не действует государственная образовательная система.
In line with the directives in the constitution of Bangladesh for establishing a uniform, mass-oriented and universal system of education, and in fulfilling the people's aspirations, the Education Policy was formulated to ensure rights and opportunities for education for all, removing all differences. В соответствии с содержащимися в Конституции Бангладеш директивами о создании единой, массовой и всеобщей системы образования и в ответ на ожидания народа политика в области образования была сформулирована таким образом, чтобы обеспечить права и возможности получения образования для всех, устраняя любое неравенство.
The NCIP is currently exerting efforts on the indigenization of the current educational system. В настоящее время НККН предпринимает меры по усилению учета особенностей коренных народов в нынешней системе образования.
The first defense is to push for an educational system that really forms critical minds, namely through the (nowadays) largely neglected subjects of literature, history, and philosophy. Лучшей защитой является создание системы образования, которая действительно формирует критические умы, в частности посредством таких во многом (сегодня) позабытых предметов, как литература, история и философия.
Больше примеров...
Органов (примеров 3034)
The escape of 15 prisoners, in a number of cases with the help of State agents, confirmed the crisis in the prison system. Побег 15 заключенных, которым в целом ряде случаев по-видимому оказывали содействие сотрудники государственных органов, подтвердил наличие кризиса в пенитенциарной системе.
In order to improve the quality of justice rendered, the judicial inspectorate of the Ministry will be reinforced and given the means to assess the functioning of the system in all the jurisdictions. В целях повышения качества работы органов юстиции будут приняты меры по укреплению службы судебных инспекторов министерства, которым будут предоставлены необходимые средства для проведения оценки функционирования судебной системы во всех районах страны.
An objective of this initiative is to enhance the collaboration of military justice authorities with the International Criminal Court. MONUC also continued its support for strengthening the prison system with an emphasis on the creation of prison gardens and other self-sufficiency programmes. Цель этой инициативы состоит в том, чтобы усилить сотрудничество органов военной юстиции с Международным уголовным судом. МООНДРК также продолжала оказывать поддержку укреплению пенитенциарной системы, делая упор на реализацию программ по созданию тюремных огородов и других программ по обеспечению самодостаточности.
Automated System for Customs Data The ASYCUDA programme for customs automation launched new projects in Comoros, Eritrea, the Seychelles and Swaziland. В рамках программы АСОТД, направленной на содействие автоматизации работы таможенных органов, был начат ряд новых проектов в таких странах, как Коморские Острова, Свазиленд, Сейшельские Острова и Эритрея.
The work of the Consultative Committee on Programme and Operational Questions is also carried out by a number of subsidiary bodies such as the Task Force on Financing Modalities for Operational Activities, the Advisory Panel on Operational Activities Training and the Working Group on the Resident Coordinator System. Работа Консультативный комитет по программе и оперативным вопросам осуществляется также рядом вспомогательных органов, таких, как Целевая группа по механизмам финансирования оперативной деятельности, Консультативная группа по профессиональной подготовке по вопросам оперативной деятельности и Рабочая группа по вопросам системы координаторов-резидентов.
Больше примеров...
Механизм (примеров 1189)
However, alternative dispute resolution systems generally provided a mechanism to ensure that settlements were not later brought into the formal system. При этом, однако, в альтернативных системах разрешения споров, как правило, предусматривается механизм, позволяющий гарантировать, что в дальнейшем урегулированные споры не будут рассматриваться в рамках формальной системы.
The national reporting system established by the First Conference was a first step in creating a mechanism to evaluate State compliance, and the First Conference realized that the mechanism likely had shortcomings. Система национальной отчетности, учрежденная первой Конференцией, стала первым шагом в создании механизма для оценки соблюдения со стороны государств, и первая Конференция понимала, что механизм может иметь свои недостатки.
An important feature introduced in the new staff selection system is a joint staff-management mechanism - central review bodies. Важным элементом новой системы отбора персонала является совместный механизм, в работе которого участвуют и персонал и руководство, - центральные органы по обзору.
This weakness indicates that purchase orders were not raised on the system prior to procurement of the goods and services. ЮНФПА согласился с рекомендацией Комиссии внедрить совместно с ПРООН механизм для страновых отделений в целях контроля за платежами.
Neither framework mentioned the internal certification/letters of assurance benchmark, although the United Nations has such a system in place. Ни в одной из этих систем не упоминается такой контрольный параметр, как внутренняя сертификация/письма с заверениями, хотя такой механизм в Организации Объединенных Наций имеется.
Больше примеров...
Механизма (примеров 1181)
Overall, there has been an increase in the use of SSC by the United Nations development system, with a focus on institution-building and networking, information support, resource mobilization and the improvement of management capacities. В целом наблюдается расширение использования механизма СЮЮ системой развития Организации Объединенных Наций, с уделением особого внимания укреплению потенциала и созданию сетей, информационной поддержке, мобилизации ресурсов и совершенствованию управленческих возможностей.
For Venezuela, the so-called early warning system should, as a prevention mechanism, respond first and foremost to the demands of peoples for recognition of their inalienable rights and historic claims and for societies based on justice, equality and solidarity. Для Венесуэлы так называемая система раннего предупреждения в качестве превентивного механизма должна в самую первую очередь реагировать на требования народов о признании их неотъемлемых прав и исторических притязаний, и об обществах, основанных на справедливости, равенстве и солидарности.
(a) The need for a dynamic coordinating mechanism which can effectively blend the efforts of Government, United Nations and non-governmental organization agencies through monitoring, liaison, a common communications system and a security network; а) необходимость создания динамичного координирующего механизма, в рамках которого можно было бы эффективно объединять усилия правительства, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций за счет контроля, связи, общей коммуникационной системы и системы безопасности;
The shortcomings of the reporting facility associated with the system currently in use by the Office have been identified in the past - as a work-around solution, special views of the Organization's data are provided on-line through an executive information system. Недостатки механизма представления докладов, связанные с применяемой в настоящее время Управлением системой, были определены ранее; в качестве промежуточной меры информация об особом мнении Организации предоставляется в режиме реального времени в рамках системы управленческой информации.
The Committee recommends that the State party develop a comprehensive system for collecting disaggregated data as a basis to assess progress achieved in the realization of children's rights and to help design policies to implement the Convention. Комитет озабочен отсутствием механизма для сбора и анализа разукрупненных данных о лицах моложе 18 лет по всем охваченным Конвенцией областям, включая наиболее уязвимые группы.
Больше примеров...
Учреждений (примеров 2615)
In the current institutional set-up, 86 institutions were supposed to take part in the environmental monitoring and information system. При нынешней институциональной структуре предполагается, что в системе экологического мониторинга и управления информацией должны участвовать 86 учреждений.
UNDP has introduced numerous changes to its programme and project management toolkit in the past years to remain harmonized with the UN system, and to improve effectiveness of assessment and programming in line with national priorities. За последние годы ПРООН внесла многочисленные изменения в свое методическое пособие по управлению программами и проектами в целях сохранения согласования с практикой других учреждений системы Организации Объединенных Наций, а также для повышения эффективности оценок и формулирования программ в соответствии с национальными приоритетами.
It also flagged the improvements made to the accreditation process in April 2008 and the importance for human rights institutions to engage with the international human rights system, in particular to ensure follow-up at the country level. Оно также сообщило об улучшении процесса аккредитации в апреле 2008 года и о важности для правозащитных учреждений сотрудничества с международной правозащитной системой, в частности для обеспечения выполнения решений на уровне стран.
Nevertheless, the country has no proper monitoring and registration system, nor is there a modern network of treatment and rehabilitation facilities for children suffering from alcohol and drug addiction. Однако не существует надлежащей системы учета и мониторинга, нет современной системы детских лечебно-восстановительных учреждений для лечения алкогольной и наркотической зависимости у детей.
The Bolivian health system is organized on four levels: community family health teams, family health stations, and family health centres. Система здравоохранения Боливии предусматривает создание учреждений четырех уровней: общинные бригады охраны здоровья семьи; пункты охраны здоровья семьи; центры охраны здоровья семьи; центр по вопросам разработки политики развития системы базового медицинского страхования.
Больше примеров...
Наций (примеров 11020)
His delegation commended DPI for its continuing efforts to increase the effectiveness of the United Nations information centre system. Делегация Соединенных Штатов выражает признательность ДОИ за его постоянные усилия по повышению эффективности системы информационных центров Организации Объединенных Наций.
Given the importance of an effectively functioning informal system to the overall system of administration of justice, the Advisory Committee supported efforts to raise awareness throughout the Organization of the capacity and benefits of the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. Учитывая важность эффективного функционирования неформальной системы в рамках общей системы отправления правосудия, Консультативный комитет поддерживает усилия по повышению во всей Организации осведомленности о потенциале и льготах Канцелярии Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников.
An online United Nations Disaster Assessment and Coordination alert system is currently being developed to allow for faster response to disaster alerts. В настоящее время в целях повышения оперативности реагирования на предупреждения о бедствиях разрабатывается сетевая система оповещения Группы Организации Объединенных Наций по оценке чрезвычайного положения и координации деятельности.
The United Nations humanitarian-assistance system plays a crucial, high-profile role in meeting the demands placed on the Organization today. Система гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций играет исключительно важную, видную роль в удовлетворении потребностей, которые сегодня предъявляются к Организации Объединенных Наций.
UNDCP will ensure coordination, complementarity and non-duplication of drug abuse control activities across the common system to strengthen the role and contributions of the United Nations as the main focus for international action. ЮНДКП примет меры к тому, чтобы обеспечить координацию и взаимодополняемость и исключить дублирование осуществляемых в рамках общей системы мероприятий по борьбе со злоупотреблением наркотиками в целях укрепления роли и вклада Организации Объединенных Наций, являющейся главным центром координации международной деятельности.
Больше примеров...