Английский - русский
Перевод слова System

Перевод system с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Система (примеров 20000)
This emerging system of international justice goes beyond cooperation with the ICC, because it encompasses other institutions whose goal is to end impunity. Формирующаяся система международного правосудия выходит за рамки сотрудничества с МУС, поскольку в нее входят и другие институты, цель которых состоит в пресечении безнаказанности.
The humanitarian coordinator system is a critical part of the reform agenda. Система координаторов по гуманитарным вопросам является важной частью программы реформы.
As a consequence, the penitentiary system took efforts to secure new places of accommodation. В этой связи пенитенциарная система предпринимала усилия в целях создания новых мест для размещения заключенных.
In Tanzania, a system for detecting and preventing epidemics has been established and is operational in 19 out of 25 malaria epidemic districts. В Танзании учреждена и действует система для выявления и профилактики эпидемии в 19 из 25 округов, затронутых эпидемией малярии.
The national human rights protection system was being strengthened, inter alia, by incorporating the provisions of international human rights instruments into domestic legislation. Национальная правозащитная система укрепляется, в частности, путем инкорпорирования положений международных договоров по правам человека во внутреннее законодательство.
Больше примеров...
Системный (примеров 235)
The system administrator has set the wait for the screen saver lock, followed by users is very short. Системный администратор установил ждать блокировки заставки экрана, после чего пользователи очень короткий.
Substandard performance is not accepted, and such resources are replaced by the system integrator in those cases. Показатели работы, не отвечающие стандартам, являются неприемлемыми, и в таком случае системный интегратор производит замену соответствующих ресурсов.
In Linux kernel version 2.6.22, a new system call signalfd() was added, which allows receiving signals via a special file descriptor. В ядре Linux версии 2.6.22 был добавлен новый системный вызов signalfd(), который позволяет получать сигналы через специальный дескриптор файла.
The tunnel is part of a railway network (system view). туннель является составной частью железнодорожной сети (системный подход);
Lord Yu is the oldest of the System Lords. Повелитель Ю старейший Системный Владыка.
Больше примеров...
Организм (примеров 210)
It's certainly possible that it's already breaking down in your system. Конечно возможно, что ваш организм уже нейтрализовал препарат.
We've managed to clear all three infections out of his system. Мы начали очищать его организм от всех трех инфекций.
And at least a week after that before the stuff's out of his system. И ещё неделя, пока его организм не очистится.
To settle his system, after his food poisoning. Чтобы поддержать организм после отравления.
Your system could handle it. Твой организм выдержит это.
Больше примеров...
Режим (примеров 745)
It would not in itself constitute such a system. Сам же этот знак данный режим устанавливать не будет.
The EU therefore believes that proper institutions and regulations, a different trade regime, improved infrastructure and a better banking system could boost the investment climate in African countries. Поэтому ЕС считает, что надлежащие институты и организации, иной торговый режим, более совершенные инфраструктура и банковская система могли бы стимулировать улучшение инвестиционного климата в Африке.
We have no doubt that this would undermine the existing nuclear non-proliferation regime and have a most negative impact on the system of strategic stability that has developed over decades. У нас нет сомнений в том, что это подорвет существующий режим ядерного нераспространения и самым негативным образом скажется на всей выстраивающейся десятилетиями системе стратегической стабильности.
It was premature to take a firm position on countermeasures elaborated by the Commission, since the present system was based on the distinction between international crimes and delicts and was therefore contingent on the future definition of international crimes. Точно так же пока преждевременно занимать твердую позицию в отношении выработанного КМП режима контрмер, поскольку в настоящее время этот режим основывается на различиях между международными преступлениями и правонарушениями и таким образом зависит от видов международных преступлений.
SIJP affiliates may opt to change system once every five years, but no later than the age of 50 for women and 55 for men. Участники Единой системы пенсий и пособий могут один раз в пять лет изменить режим.
Больше примеров...
Сеть (примеров 858)
Within the international cooperation framework, the Network has formed partnerships with various United Nations agencies, with a view to reinforcing the national system of care. По линии международного сотрудничества Сеть объединилась в союзы с различными учреждениями Организации Объединенных Наций, направленные на укрепление Национальной системы помощи.
NetBIOS, Network Basic Input/ Output System is, strictly speaking, an interface specification for access to network services, ie, a layer of software developed to link a network operating system with specific hardware. NetBIOS, сеть Basic Input/ Output System является, строго говоря, спецификация интерфейса для доступа к сетевым услугам, то есть слой программного обеспечения, разработанного на ссылку сетевая операционная система с конкретным оборудованием.
To sign in to PlayStationNetwork using the sub account that was created, you must associate the account with a User who will log in to the PS3 system. Чтобы войти в сеть PlayStationNetwork с использованием созданной дополнительной учетной записи, необходимо связать учетную запись с именем пользователя, который войдет в систему PS3. Подробнее см.
The Network coordinates the surveillance of communicable diseases through specialized systems, including the national notifiable diseases surveillance system, under which State and Territory health authorities submit reports of communicable disease notifications for compilation by the Commonwealth Department of Health and Ageing. Сеть координирует наблюдение за инфекционными заболеваниями с помощью специальных механизмов, в том числе национальной системы наблюдения за подлежащими регистрации заболеваниями, в соответствии с которой органы здравоохранения штатов и территорий сообщают в центральное министерство здравоохранения и по делам престарелых о регистрации инфекционных заболеваний.
The Council noted with appreciation that the computer system, including the local area network (LAN), of SIAP had been upgraded and expanded by the host Government with higher capacity hardware and new versions of software packages that were commonly used by national statistical offices. Комитет с удовлетворением отметил, что компьютерная система, включая локальную сеть СИАТО, была модернизирована и расширена принимающим правительством Индии путем установки более мощного оборудования и загрузки новых версий пакета программ, которые широко используются национальными статистическими управлениями.
Больше примеров...
Строй (примеров 204)
The previous capitalist system and way of life shall remain unchanged. При этом остаются неизменными исторически сложившиеся капиталистический строй и уклад жизни.
The one-month stability performance test on the installed telephone system was completed on 24 February 1998 and the system was brought into full operation. Одномесячная проверка на устойчивость работы установленной системы телефонной связи была завершена 24 февраля 1998 года, и система была полностью введена в строй.
The basic provisions of the Constitution included articles 95 and 98, which embody the right to economic development and state that the economic system of the Republic is based on principles of social justice guaranteeing to all a dignified existence useful to the community. Одним из основных положений Конституции является право на экономическое развитие, закрепленное в статьях 95 и 98, в соответствии с которыми экономический строй Республики основывается на принципах социальной справедливости, обеспечивающих всем гражданам достойное и общественно полезное существование.
This task will be completed by the end of 1995, and once the optical disk system is in place material which is registered but not yet published will also be added onto it. Эта задача будет выполнена к концу 1995 года, и после того, как система оптического диска будет полностью введена в строй, в нее будут также добавлены материалы, уже зарегистрированные, но еще не опубликованные.
It was the last four day test flight of the Zenit-2 programme, before the system became fully operational and began making eight day full-duration flights from the next mission, Kosmos 12. Это были последние четыре дня испытательных полетов аппаратов программы «Зенит-2», прежде чем система полностью вступила в строй, впоследствии совершались более продолжительные восьмидневные рейсы, к примеру полет аппарата «Космос-12».
Больше примеров...
Базе (примеров 932)
His face is being put through the FBI system. Его лицо забито сейчас в базе ФБР.
Ports are essential in this process because they constitute nodal points in the transport system, in many cases linking high-technology international transport with local transport services relying on a reduced technology base. Важную роль в этом процессе играют порты, поскольку они являются узловыми пунктами в транспортной системе, связывая во многих случаях высокотехнологичный международный транспорт с местными транспортными системами, основанными на более низкой технологической базе.
Who are you? - Someone who needs access to your system's credentials. Кое-кто, кому нужен доступ к базе данных твоей системы.
To improve evidence based programming, the Maternal Death Investigation system has been providing information on determinants of maternal deaths on an annual basis after being revitalized in 2001. С 2001 года в целях улучшения методов разработки программ на базе клинических данных вновь была введена в действие Система расследований случаев материнской смертности, которая позволяет ежегодно получать сводную информацию о факторах, определяющих материнскую смертность.
In anticipation of the implementation of the ERP system, when vendor information will be transferred to the ERP system from the current vendor database, it is imperative to continue to cleanse and update vendor information in the database. В ожидании внедрения системы ОПР, когда информация о поставщиках будет перенесена из существующей базы данных по поставщикам в систему ОПР, абсолютно необходимо продолжать работу по устранению ошибок в информации о поставщиках, хранящейся в базе данных, и ее обновлению.
Больше примеров...
Способ (примеров 447)
But if he did find a way into your system or perhaps a safe... Но если он нашел способ войти в вашу систему или, возможно, сейф...
The third is available only in respect of high value movables for which a State has established a specialized title registry or title certificate system. Третий способ касается только дорогостоящих движимых активов, в отношении которых государство установило специальный реестр правовых титулов или систему сертификации правовых титулов.
If you want Tor to work on your architecture or hardware, a fine way to do this is to donate the hardware and operating system to us. Если вы хотите, чтобы Тог работал на вашей архитектуре или оборудовании, хороший способ это сделать - это пожертвовать нам оборудование и операционную систему.
METHOD FOR CONTROLLING AUTHENTICITY OF ALCOHOL PRODUCTS AND THE TRANSPORTATION THEREOF (VARIANTS) AND A SYSTEM FOR CARRYING OUT METHODS СПОСОБ КОНТРОЛЯ ПОДЛИННОСТИ И ПЕРЕМЕЩЕНИЯ АЛКОГОЛЬНОЙ ПРОДУКЦИИ (ВАРИАНТЫ) И СИСТЕМА ДЛЯ ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ СПОСОБОВ
When installing Gentoo, this is made clear to you several times - you can choose how much you want to compile yourself, how to install Gentoo, what system logger you want, etc. При установке Gentoo вы не раз убедитесь в этом: вам предстоит выбрать объем самостоятельной компиляции, способ установки Gentoo, службу журналирования системы и т.д.
Больше примеров...
System (примеров 1003)
The weapons included a close-in weapon system (CIWS). CIWS расшифровывается как Close-In Weapon System - система оружия ближнего боя.
October 18 - The Nintendo Entertainment System is released in U.S. stores. 18 октября - на американский рынок выпущена Nintendo Entertainment System.
One of the first projects Night Dive Studios did following the acquisition of the rights was to develop System Shock: Enhanced Edition, which was released via on September 22, 2015 for Microsoft Windows. Одним из первых проектов студии Night Dive Studios стало приобретение прав и портирование на современные платформы System Shock, которая вышла с подзаголовком Enhanced Edition через систему дистрибуции GOG 22 сентября 2015 года.
Its design (called Daihatsu Mild Hybrid System or DMHS based on Toyota hybrid technology) is quite different from many existing hybrid design where as the gas and electric powered components assembled as one unit. Дизайн автомобиля (называемый Daihatsu как Mild Hybrid System или DMHS основанном на гибридных технологиях Toyota) довольно сильно отличается от многих существующих гибридных конструкций, где газовые и электрические силовые компоненты собраны в единое целое.
In the mid-1960s, the Navy completely revised its material organization, replacing the bureau system with "Systems Commands" (SYSCOMs). В середине 1960-х годов, флот полностью пересмотрел организацию своего материально-технического обеспечения, заменив систему управлений ВМС (US Navy bureau system) системой командований (SYSCOM).
Больше примеров...
Образования (примеров 4440)
Teaching and conducting research focused on value systems, ethnic relations, women's public participation, socialization, system of education, family, gender inequality in the public sphere (politics, labour market) and welfare system. Преподавание и проведение исследований по следующим темам: системы ценностей, этнические отношения, участие женщин в жизни общества, социализация, система образования, семья, гендерное неравенство в общественной сфере (политика, рынок труда), система социальной защиты.
The handover in Nablus followed the first transfer of a school system a day earlier (on 24 August) in Ramallah. Это событие в Наблусе последовало после того, как днем раньше (24 августа) аналогичная передача контроля над системой школьного образования произошла в Рамаллахе.
A monitoring system should be in place to ensure that the goals of the Universal Basic Education Policy, including with regard to private schools, were met. Необходимо обеспечить систему контроля для достижения целей политики в области всеобщего базового образования, в том числе в рамках частных школ.
Improving the system of medical education, training and retraining of public health workers and scientific managers совершенствование системы медицинского образования, подготовки и переподготовки работников здравоохранения и научных кадров
Biétry envisioned workers organizing as part of a capitalist system, forming unions which would operate in parallel with groups of businesses (a structure similar to corporatism). Эта философия двигала рабочих на борьбу за то, чтобы быть частью капиталистической системы с помощью образования профсоюзов, равных по значению с объединениями компаний (подобно корпоративизму).
Больше примеров...
Органов (примеров 3034)
Despite progress in strengthening the resident coordinator system and greater unity of policy direction, the United Nations development system cannot yet be regarded as a functional entity at the country level. Несмотря на достигнутый прогресс в укреплении системы координаторов-резидентов и усиление единства директивного руководства, систему органов Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, все еще нельзя считать функциональным образованием на уровне стран.
Following the establishment of a multiparty system and in accordance with the Peace Accords for Angola signed on 31 May 1991, the first legislative and presidential elections were held in September 1992 and voting took the form of direct, universal suffrage by secret ballot. В результате создания многопартийной системы и в соответствии с Мирными соглашениями по Анголе, подписанными 31 мая 1991 года, в сентябре 1992 года состоялись первые выборы законодательных органов власти и президента, которые прошли на основе всеобщего, прямого и тайного голосования.
Her statement focused on the recent event in Marrakech, Morocco, at which representatives of national human rights institutions from all regions had discussed the strengthening of the relationship between national human rights institutions and the human rights treaty body system. Ее заявление было посвящено недавнему мероприятию в Марракеше, Марокко, в ходе которого представители национальных институтов по правам человека из всех регионов планеты обсудили вопросы укрепления отношений между национальными институтами по правам человека и системой договорных органов по правам человека.
Follow-up to General Assembly resolution 68/268 on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system and to the decisions taken at the twenty-fifth meeting of the Chairs of the treaty bodies pertaining to the harmonization of working methods Последующие меры в связи с резолюцией 68/268 Генеральной Ассамблеи об укреплении и повышении эффективности функционирования системы договорных органов по правам человека и решениями двадцать пятого совещания председателей договорных органов о согласовании методов работы
Furthermore, creating another convention would increase the pressure on an already-overburdened and underfunded treaty body system. Кроме того, принятие еще одной конвенции увеличит нагрузку на и без того перегруженную и недостаточно финансируемую систему договорных органов.
Больше примеров...
Механизм (примеров 1189)
Apparently, its triggering mechanism is badly damaged and the bomb's "penalty" system is most likely extremely sensitive. Очевидно, что спусковой механизм был поврежден, и "карающая" система бомбы крайне чувствительна.
The trouble is this cloning system isn't perfect Проблема в том, что механизм клонирования не совершенный.
Police and security services need to be equipped with the necessary tools in terms of both information and logistics in order to strengthen the existing system. Было бы желательно, чтобы силам полиции и безопасности были предоставлены надлежащие средства в плане как информационного, так и материально-технического обеспечения, что позволит укрепить уже существующий механизм борьбы.
The special police station units for women and children had been supplemented with a special domestic violence unit within the Public Prosecutor's Office. A fully developed system for combating domestic violence effectively had thus been established. В дополнение к участкам по делам женщин и детей, которые были открыты в полиции, специальный отдел по рассмотрению случаев бытового насилия был создан и в органах прокуратуры; это означает, что теперь в стране есть слаженный механизм для эффективной борьбы с бытовым насилием.
Neither the current support cost regime, nor indeed any conceivable support cost arrangement, will by itself be capable of significantly changing the institutional behaviour of organizations in the system. Ни нынешний механизм возмещения вспомогательных расходов, ни какой-либо другой мыслимый механизм возмещения вспомогательных расходов сам по себе не в состоянии обеспечить существенного изменения институционального поведения организаций системы.
Больше примеров...
Механизма (примеров 1181)
Those proposals were directed not only to ACC machinery and the governing bodies of the system but also to member States themselves. Эти предложения предназначались не только для механизма АКК и руководящих органов системы, но и для самих государств-членов.
Today's discussion and the document which doubtless will crown this debate should allow us to lay the foundations for a mechanism without which no system of prevention worthy of that name would be able to function properly. Сегодняшняя дискуссия и документ, который, несомненно, будет принят по ее завершении, должны позволить нам заложить основы для создания механизма, без которого никакая система предотвращения, достойная носить это название, не смогла бы должным образом функционировать.
An essential objective of an effective insolvency system is the establishment of a protective mechanism to ensure that the value of the estate's assets is not diminished by the actions of the various parties in interest. Одна из важнейших целей эффективной системы несостоятельности заключается в создании защитного механизма для обеспечения того, чтобы стоимость активов имущественной массы не сокращалась в результате действий различных сторон, обладающих интересами в них.
Web services implemented on the central platform allow authorized computer systems to interact securely with the eTIR international system. Второй модуль проекта eTIR сосредоточен на разработке механизма обмена информацией о перевозках МДП и операциях МДП в увязке с информацией о гарантиях, предоставляемой гарантийной цепью.
We believe, however, that the Committee should further address concerns regarding the need to establish procedural fairness and an effective remedy within the current system of listing and delisting procedures. Однако мы считаем, что Комитету следует более подробно рассмотреть также необходимость создания справедливой процедуры и эффективного механизма в рамках нынешних процедур внесения в список и удаления из него.
Больше примеров...
Учреждений (примеров 2615)
These goals cannot be achieved without a radically reformed system of global governance and effective global institutions. Этих целей невозможно достичь без радикального изменения системы глобального управления и создания эффективно действующих международных учреждений.
The incumbents of the posts, who would be based in Kinshasa and Goma, would assist the Senior Corrections Officer in formulating policy proposals on the corrections system and follow-up with government authorities. Сотрудники на этих должностях, базирующиеся в Киншасе и Гоме, будут оказывать содействие старшему сотруднику по исправительным учреждениям в подготовке предложений по вопросам политики в отношении системы исправительных учреждений и последующей деятельности в сотрудничестве с государственными властями.
Only a few agencies (e.g. the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNDP and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs) have introduced a system of gender markers in their budget systems to identify resources expected to lead to gender equality results. Только несколько учреждений (например, в Детском фонде Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ПРООН и Управлении по координации гуманитарных вопросов) внедрили в своих бюджетных системах систему гендерных маркеров для выявления тех ресурсов, которые, как ожидается, принесут результаты в области гендерного равенства.
As mentioned earlier, in the absence of a computerized networked system or database among border control and law enforcement authorities the information has to be shared and identity checks have to be conducted manually. Как указывалось выше, в отсутствие компьютеризованной системы и базы данных у органов пограничного контроля и правоохранительных учреждений обмен информацией и установление личности приходится производить вручную.
The Office will actively support the implementation of the ERP system and is continuously updated by the United Nations Headquarters IPSAS Task Force regarding policies and implementation objectives under the directives issued by the Office of Programme Planning, Budget and Accounts. Управление будет активно поддерживать внедрение системы общеорганизационного планирования ресурсов, и Целевая группа Центральных учреждений Организации Объединенных Наций по МСУГС постоянно информирует Управление о политике и целях внедрения системы согласно директивам, изданным Управлением по планированию программ, бюджету и счетам.
Больше примеров...
Наций (примеров 11020)
Such secondments or temporary assignments may also be made from the United Nations Secretariat and other common system organizations. Такое прикомандирование или такие временные назначения могут также производиться из Секретариата Организации Объединенных Наций и других организаций общей системы.
Fifthly, the putting into effect of "UN House" - the common premises system for all United Nations agencies serving in one country - is necessary and timely, given the substantial savings to be derived from the sharing of common services. Пятое: создание Дома ООН - системы единых помещений для всех учреждений Организации Объединенных Наций, работающих в той или иной стране; это необходимый и своевременный шаг с учетом той значительной экономии средств, которую даст использование общих служб.
The current situation in which individual governing bodies determine their own sets of priorities for the same region, have resulted in inconsistencies and caused confusion; it also hampers positive action by the United Nations development system as a whole. Нынешнее положение вещей, при котором отдельные руководящие органы определяют свою собственную систему приоритетов для соответствующего региона, порождает противоречия и путаницу, а также затрудняет конструктивную деятельность системы развития Организации Объединенных Наций в целом.
In recent years, ACC has repeatedly called upon the General Assembly and the International Civil Service Commission (ICSC) to restore the competitiveness of United Nations common system remuneration. В последние годы АКК неоднократно обращался к Генеральной Ассамблее и Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) с призывом восстановить конкурентоспособный уровень вознаграждения в общей системе Организации Объединенных Наций.
The intention of the Charter was to place the United Nations at the apex of the system of international organizations that were created at the end of the Second World War. Цель Устава состояла в том, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций центральным звеном системы международных организаций, созданных по окончании второй мировой войны.
Больше примеров...