| A fair, predictable multilateral trading system was a global public good wherein trade could function as a key development enabler. | Справедливая и предсказуемая система многосторонней торговли является общественным благом, давая торговле возможность стать важнейшим фактором, способствующим развитию. |
| With Yemen as the most recent member of WTO, the multilateral trading system continued to move towards universality. | С недавним вступлением в ВТО нового члена, Йемена, система многосторонней торговли продолжает развиваться в сторону достижения всеобщего членства. |
| Trade and investment and an open, rules-based, transparent and non-discriminatory trading system could play an important role in restoring global growth. | Торговля и инвестиции, а также открытая, основанная на правилах, прозрачная и недискриминационная система торговли могут сыграть важную роль в возобновлении глобального роста. |
| The development system should be enabled to carry out its work based on its comparative advantages. | Система развития должна быть способна осуществлять деятельность на основе своих сравнительных преимуществ. |
| The United Nations development system must, moreover, refrain from making the provision of assistance dependent on recipients meeting certain conditions. | Более того, система развития Организации Объединенных Наций должна воздерживаться от предоставления помощи в зависимости от соответствия получателей определенным условиям. |
| That economic system also led to desertification, loss of biodiversity and climate change. | Эта экономическая система также ведет к опустыниванию, утрате биоразнообразия и изменению климата. |
| A universal, fair, rules-based, open, inclusive and equitable multilateral trading system was needed. | Нужна универсальная, справедливая, действующая по правилам, открытая, инклюзивная и равноправная многосторонняя торговая система. |
| An all-inclusive political system with a constitutionally elected Government and a vibrant legislature is now in place. | Теперь в стране действует всеохватная политическая система с конституционно избранным правительством и активным законодательным собранием. |
| The selection system for careers in the governmental sectors is based on legal conditions such as scientific, professional and moral aptitudes. | Система отбора лиц на должности в правительственных секторах основывается на таких предусмотренных законом критериях, как научная и профессиональная квалификация и моральный облик. |
| A new system of online advance registration for NGOs for meetings is now available and has facilitated registration for participants. | В настоящее время существует новая система заблаговременной регистрации неправительственных организаций в Интернете на участие в заседаниях, что облегчило регистрацию участников. |
| The slotting system was widely used in the course of the biennium. | В отчетный период широко использовалась система документооборота по графику. |
| A map-based database on global military expenditures and an online reporting system was launched in 2013. | Составленная на основе карт база данных по общемировым военным расходам и система представления докладов через Интернет были введены в эксплуатацию в 2013 году. |
| The project accrual and accountability system was introduced as a principal instrument for the management of the agency's project portfolio. | Результатом проведения этой политики стала разработка система учета и отчетности по проектам в качестве главного механизма управления ее проектами. |
| The system is only partially completed and will be finalized after the completion of the General Assembly Building. | Эта система разработана лишь частично и будет полностью готова лишь после завершения реконструкции здания Генеральной Ассамблеи. |
| A project-level quality assurance system is being rolled out to all country offices in 2014. | В 2014 году во всех страновых отделениях внедряется система обеспечения качества на уровне проектов. |
| The system will also provide functionality for regional and global monitoring through dashboards. | Система также будет обеспечивать функциональную возможность для регионального и глобального отслеживания процесса с помощью информационных панелей. |
| This will be further enhanced once the new enterprise resource planning system is operational. | Процедура будет дополнительно усовершенствована после того, как начнет действовать новая система общеорганизационного планирования ресурсов. |
| The system was tested through an audit in 2013 and was found to be satisfactory. | Система была проверена в ходе ревизии в 2013 году и признана удовлетворительной. |
| The system has so far been successfully tested in the Procurement Services Branch and five pilot countries. | На сегодняшний день система была успешно опробована в Службе закупок и на пробной основе в пяти странах. |
| The system is designed to ensure equitable minority representation in Parliament. | Эта система призвана обеспечить национальным меньшинствам справедливое представительство в парламенте. |
| A split assessment system does not appear to be a widely used option to manage currency fluctuations. | Многовалютная система начисления взносов, как представляется, не относится к числу широко используемых вариантов регулирования риска колебаний обменных курсов. |
| The well-organized law system is established in DPRK to guarantee the people's human rights. | В КНДР установлена стройная правовая система, обеспечивающая права человека. |
| The DPRK ensures that a proper system of food administration is put in place for unified control and planned consumption of grains. | В КНДР установлена правильная система продовольственного дела и осуществляется единое распоряжение зерном и его планомерное потребление. |
| In the DPRK, a well-organized system is established for the protection and promotion of human rights. | В КНДР установлена стройная система органов для обеспечения прав человека. |
| The post system (paragraph 106, short-term) | Система должностей (пункт 106, рекомендация на краткосрочную перспективу) |