Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "System - Система"

Примеры: System - Система
The United Nations human rights system is an important player in this regard. В этой связи важную роль играет правозащитная система Организации Объединенных Наций.
The current international financial system was an obstacle to the interests and rights of developing countries. Нынешняя международная финансовая система противоречит интересам и правам развивающихся стран.
The current system of debt repayment was quite unfair. Существующая система урегулирования задолженности является полностью несправедливой.
Clearly, the funding system for the Development Account had not worked as intended. Ясно, что система пополнения Счета развития функционировала не так, как это предполагалось.
It was vital that the new system should prove efficient and effective from its inception. Крайне важно, чтобы новая система оказалась эффективной и действенной с самого начала.
The proposed decentralized system would provide greater access to justice and facilitate speedy, fair and impartial resolution of disputes. Предлагаемая децентрализованная система обеспечит более широкий доступ к правосудию и будет содействовать быстрому, справедливому и беспристрастному разрешению споров.
Issues not resolved at the current session should be deferred for consideration in the future when the system was up and running. Вопросы, не решенные на текущей сессии, следует отложить для рассмотрения в будущем, когда эта система начнет функционировать.
(b) The boost pressure control system is active for a time greater than or equal to 15 seconds. Ь) система контроля давления наддува функционирует в течение не менее 15 секунд .
The Committee also recommends that the State party ensure that the system provides the broadest possible protection. Комитет также рекомендует государству-участнику следить за тем, чтобы эта система обеспечивала максимально широкую защиту населения.
The credibility of the verification system was weakened by the obstacles it faced. Препятствия, с которыми сталкивается система проверки, ослабляют доверие к ней.
All three jurisdictions under review have established a mandatory notification system for merger control, which is very useful. Во всех трех государствах действует весьма полезная система обязательного уведомления о слияниях компаний.
The notification system is likely to consume significant resources that could be better employed in detecting and prosecuting serious violations such as cartels. Эта система, по всей вероятности, будет поглощать значительные ресурсы, которые было бы полезнее использовать для выявления и пресечения серьезных нарушений, таких как создание картелей.
Germany has an extensive system of legal protection and complaints mechanisms at federal and state level. В Германии существует широкая система правовой защиты и механизмов рассмотрения жалоб на федеральном уровне и на уровне земель.
The Universities have introduced the quota system as a way of bridging the gender gap. В целях преодоления гендерного разрыва в университетах введена система квот.
The international system can only properly function if it based on clear and predictable rules that apply equally to all Member States. Международная система может должным образом функционировать только в том случае, если она основана на четких и предсказуемых нормах, которые в равной мере применяются ко всем государствам-членам.
Accordingly, the system could offer mechanisms for joint discussions, revisions and commenting on draft knowledge products. В этой связи система могла бы служить механизмом для совместных обсуждений, пересмотра и подготовки замечаний по проектам интеллектуальных продуктов.
Developing countries could not rely solely on the domestic market; they needed an open multilateral trading system complemented by technology transfer and capacity-building. Развивающиеся страны не могут опираться исключительно на внутренний рынок; им нужна открытая многосторонняя торговая система, дополняемая передачей технологии и наращиванием потенциала.
That system would assist missions to streamline the application and approval process as well as in the collection of information on training conducted. Эта система поможет миссиям повысить эффективность процесса подачи и утверждения заявок, а также сбора информации о проведенной подготовке.
The system must be ready to support their implementation when they are agreed upon in 2015. Система должна быть готова поддержать их достижение, когда эти цели будут согласованы в 2015 году.
The existing system for granting consultative status to non-governmental organizations was in full compliance with the mandate of the United Nations. Существующая система предоставления консультативного статуса неправительственным организациям полностью соответствует мандату Организации Объединенных Наций.
The system facilitates the acquisition, processing and reporting of fire location information in an automated manner. Эта система способствует получению, обработке и представлению данных о лесных пожарах в автоматизированном режиме.
The country has established a system of coastal information stations to maintain communication with and among fishing boats. В стране создана система прибрежных информационных станций для поддержания связи с рыболовными судами и между ними.
The United Nations development system should provide necessary policy and funding support for such cooperation and explore new ways of putting it in place. Система развития Организации Объединенных Наций должна обеспечить необходимые меры политики и финансирования для такого сотрудничества и изыскивать новые пути их осуществления.
The entire system needed to be comprehensively and progressively adapted to present-day realities, in a single treaty under United Nations auspices. Система в целом нуждается во всесторонней и последовательной адаптации к реалиям сегодняшнего дня, отраженной в едином договоре под эгидой Организации Объединенных Наций.
The Government deemed the current selection system and training provided to judges to be in line with the relevant international principles and standards. Правительство считает, что нынешняя система отбора и подготовки судей согласуется с соответствующими международными принципами и стандартами.