Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "System - Система"

Примеры: System - Система
The penitentiary system plans to commence the implementation of new tasks which will lead to the extension of the accommodation base. Пенитенциарная система планирует начать выполнение новых задач, в результате чего будет расширена база для размещения заключенных.
The new registration system was introduced on 1 January 2004. Новая система регистрации была введена 1 января 2004 года.
This system allows prisoners to complain to persons outside of the prison and others than probation officers. Такая система позволяет заключенным направлять жалобы лицам, которые находятся за пределами тюрьмы, и лицам, не входящим в число сотрудников Службы пробации.
The national human rights protection system was being strengthened, inter alia, by incorporating the provisions of international human rights instruments into domestic legislation. Национальная правозащитная система укрепляется, в частности, путем инкорпорирования положений международных договоров по правам человека во внутреннее законодательство.
The system of parliamentary, judicial and administrative structures, laws and institutions ensured compliance with international obligations, including the Convention against Torture. Система парламентской, судебной и административной власти, законы и институты обеспечивают соблюдение международных обязательств, включая выполнение Конвенции против пыток.
It is our sincere hope that the international system for the protection of human rights will become stronger and enjoy full international cooperation. Мы искренне надеемся на то, что международная система защиты прав человека упрочится и будет пользоваться всесторонней международной поддержкой.
This emerging system of international justice goes beyond cooperation with the ICC, because it encompasses other institutions whose goal is to end impunity. Формирующаяся система международного правосудия выходит за рамки сотрудничества с МУС, поскольку в нее входят и другие институты, цель которых состоит в пресечении безнаказанности.
The system of international criminal justice based on the Rome Statute would be incomplete without such a definition. Система международного уголовного правосудия, основанная на Римском статуте, будет неполной, если будет отсутствовать такое определение.
In Tanzania, a system for detecting and preventing epidemics has been established and is operational in 19 out of 25 malaria epidemic districts. В Танзании учреждена и действует система для выявления и профилактики эпидемии в 19 из 25 округов, затронутых эпидемией малярии.
My delegation is confident that the operational and effective monitoring and verification system will provide a credible way to ensure Treaty compliance. Моя делегация уверена, что оперативная и эффективная система мониторинга и контроля предоставит надежный путь обеспечения соблюдения Договора.
An allocation system based on the percentages of funding received for each United Nations appeal is inadequate. Система распределения ресурсов, построенная по принципу вычисления процента от объема финансирования каждого из призывов Организации Объединенных Наций, представляется неэффективной.
The humanitarian coordinator system is a critical part of the reform agenda. Система координаторов по гуманитарным вопросам является важной частью программы реформы.
At issue is the degree to which a socio-economic system is either susceptible or resilient to the impact of natural hazards. Вопрос состоит в том, в какой степени социально-экономическая система чувствительна или устойчива к стихийным бедствиям.
A national early warning and protection system has been developed and will be coordinated by the country's meteorological department. Создана национальная система раннего предупреждения и защиты, работа которой будет координироваться департаментом по метеорологии страны.
With respect to the coordination of humanitarian assistance, it will be recalled that at one time the humanitarian system consisted of only a few players. В отношении координации гуманитарной помощи следует напомнить о том, что когда-то гуманитарная система состояла всего из нескольких участников.
First, any coordinating system must respect the independence and autonomy of humanitarian organizations. Во-первых, любая система координации должна обеспечивать уважение независимости и самостоятельности гуманитарных организаций.
During the same year, the United Nations humanitarian system began to implement changes aimed at fundamentally improving its international response to humanitarian crises. В течение того же года гуманитарная система Организации Объединенных Наций начала осуществлять изменения, направленные на радикальное улучшение ее международной деятельности по реагированию на гуманитарные кризисы.
The Peruvian prison system suffers from serious structural and normative defects which have survived the few efforts made to reform it. Перуанская пенитенциарная система страдает серьезными структурными и нормативными недостатками, которые сохраняются, несмотря на определенные усилия по ее реформированию.
A shortage of places for prisoners is a serious problem which the prison system has faced for a few years. Серьезной проблемой, с которой пенитенциарная система сталкивается в течение нескольких лет, является нехватка мест для заключенных.
As a consequence, the penitentiary system took efforts to secure new places of accommodation. В этой связи пенитенциарная система предпринимала усилия в целях создания новых мест для размещения заключенных.
The penitentiary system plans to commence the implementation of new tasks which will lead to the extension of the accommodation base. Пенитенциарная система планирует начать выполнение новых задач, в результате чего будет расширена база для размещения заключенных.
The new registration system was introduced on 1 January 2004. Новая система регистрации была введена 1 января 2004 года.
This system allows prisoners to complain to persons outside of the prison and others than probation officers. Такая система позволяет заключенным направлять жалобы лицам, которые находятся за пределами тюрьмы, и лицам, не входящим в число сотрудников Службы пробации.
The national human rights protection system was being strengthened, inter alia, by incorporating the provisions of international human rights instruments into domestic legislation. Национальная правозащитная система укрепляется, в частности, путем инкорпорирования положений международных договоров по правам человека во внутреннее законодательство.
The system of parliamentary, judicial and administrative structures, laws and institutions ensured compliance with international obligations, including the Convention against Torture. Система парламентской, судебной и административной власти, законы и институты обеспечивают соблюдение международных обязательств, включая выполнение Конвенции против пыток.