| However, the capacity for international trade can become an instrument for achieving the internationally agreed development goals only if the global trading system is development-oriented. | Однако потенциал для участия в международной торговле может стать инструментом достижения международно согласованных целей в области развития лишь в том случае, если глобальная система торговли ориентирована на развитие. |
| The system maintains records of designated driver, date, time, vehicle, speedometer reading and location. | Данная система обеспечивает регистрацию данных о распределении водителей, дате, времени, автотранспортном средстве, показаниях спидометра и местонахождении. |
| The new system contains enhanced features that allow for the better management of vehicles. | Новая система более совершенна и позволяет обеспечивать более эффективное использование автотранспортных средств. |
| The new system meets client needs, minimizes duplication of effort and promotes a standardized approach to meeting human resources information demands. | Новая система обеспечивает удовлетворение потребностей клиентов, сводит к минимуму дублирование усилий и способствует обеспечению стандартизированного подхода к удовлетворению информационных потребностей в области людских ресурсов. |
| The e-PAS system is a technological as well as a substantive innovation. | Система эССА отражает как технические, так и существенные новшества. |
| An underlying system of discrimination based on socio-economic status further reinforces their vulnerability. | Сохраняющаяся система дискриминации на основе социально-экономического статуса делает их еще более уязвимыми. |
| The system tracks the implementation of recommendations issued by the Office. | Эта система отслеживает ход выполнения рекомендаций, которые были даны Управлением. |
| Checkpoints, curfews and the permit system continued to have an impact on the humanitarian operations. | Контрольно-пропускные пункты, комендантский час и система разрешений продолжали оказывать негативное воздействие на гуманитарные операции. |
| Source: HIV/AIDS reporting system. PNS. Guatemala, 2005. | Источник: Национальная система регистрации заболеваний ВИЧ/СПИДом, НПРЗ, Гватемала, 2005 год. |
| Guyana's health system was not yet equipped to treat cancer patients fully to completion of their treatment. | Система здравоохранения в Гайане пока не оснащена возможностями для полного цикла лечения раковых больных. |
| The field office inventory system is fully functional and is in place at all field offices. | Во всех местных отделениях внедрена и функционирует в полном объеме инвентарная система для полевых операций. |
| The current ECA reporting system has been simplified and accepted as a standard reporting formula by all bilateral donors. | Нынешняя система отчетности ЭКА упрощена и принята всеми двусторонними донорами в качестве стандартной схемы представления отчетности. |
| The Galaxy system will be enhanced, in particular with respect to screening processes. | Будет усовершенствована система «Гэлакси», в частности в том, что касается процессов отбора. |
| The slotting system is inherently more flexible, allowing negotiations and discussions to establish realistic submission schedules. | Система графиков несомненно гибче и позволяет обсуждать и устанавливать более реалистичные графики представления документации. |
| The system will be fully functional by 2005. | Полностью система будет введена в действие в 2005 году. |
| The findings present a more complex picture of the actual constraints faced by the system in financing its operational activities for development. | Результаты дают более многоплановую картину реальных трудностей, с которыми сталкивается система при финансировании своей оперативной деятельности в целях развития. |
| A similar system could apply to levels P-5 and below, where the base level could be P-3. | Аналогичная система могла бы применяться в отношении уровней С5 и ниже, базовым уровнем для которых мог бы быть класс С3. |
| It trusts that the system now in place will be refined on the basis of experiences as needs dictate. | Комитет надеется, что существующая сейчас система будет по мере необходимости совершенствоваться с учетом накопленного опыта. |
| Nor does the system possess at the moment the institutional channels required for this purpose. | В настоящее время система не располагает и институциональными каналами, необходимыми для этой цели. |
| A reliable performance appraisal system as well as certain parameters and rewards had to be in place. | Должна существовать надежная система служебной аттестации, и должны действовать определенные параметры и поощрения. |
| The global security system is in serious crisis today. | Сегодня система глобальной безопасности переживает серьезный кризис. |
| If we do so, a better and more representative system could begin to take shape within the Security Council. | Если мы это сделаем, то в Совете Безопасности могла бы начать формироваться более совершенная и более представительная система. |
| The management of global interdependence requires strong international institutions and a rules-based multilateral system. | Для управления глобальными взаимозависимостями необходимы прочные международные институты и основанная на нормах многосторонняя система. |
| The system must work for all of us. | Эта система должна работать для всех нас. |
| Creating operative frameworks for specific situations will not be positive for the system. | Система не выиграет и от создания оперативных механизмов под конкретные ситуации. |