| A fair and effective system would increase transparency and accountability within the Organization and enhance staff-management relations. | Справедливая и эффективная система повысит степень транспарентности и подотчетности внутри Организации и улучшит отношения между сотрудниками и руководством. |
| Such a system must allow the United Nations to implement its activities efficiently, while ensuring that administrative procedures were respected. | Такая система должна позволять Организации Объединенных Наций эффективно осуществлять свою деятельность при одновременном обеспечении соблюдения административных процедур. |
| The system of justice must be as simple as possible and transparent to all parties. | Система правосудия должна быть по возможности простой и транспарентной для всех сторон. |
| The system of justice was seriously flawed and it should be a priority of the Committee to correct it. | Система правосудия характеризуется серьезными недостатками, и их исправление должно относиться к одному из приоритетов деятельности Комитета. |
| The current system was costly, inefficient and lengthy and the bodies involved tended to duplicate each other's work. | Нынешняя система является дорогостоящей, неэффективной и длительной, а участвующие в ней органы, как правило, дублируют деятельность друг друга. |
| The system could be installed on a variety of aircraft during regular scheduled maintenance. | Эта система может быть установлена на ряде воздушных средств в ходе обычного планового технического обслуживания. |
| Clearly, a stronger system of accountability was needed. | Ясно, что необходима более эффективная система отчетности. |
| The proposed system to monitor and evaluate the results of training was based on the Kirkpatrick model (A/58/753, para. 27). | Предложенная система контроля и оценки результатов профессиональной подготовки основана на модели Киркпатрик (А/58/753, пункт 27). |
| The Group was also concerned that the Galileo field assets control system had not been extended to all missions. | Группа обеспокоена также тем, что система управления имуществом на местах «Галилео» используется не во всех миссиях. |
| An effective monitoring system should be put into place. | Также должна быть создана эффективная система мониторинга. |
| An effective multilateral system must rely upon the interaction of States which are responsible domestic and international actors. | Эффективная многосторонняя система должна опираться на взаимодействие государств, которые являются ответственными партнерами на внутригосударственном и международном уровнях. |
| Thirdly, an open and equitable international trading system is indispensable for sustainable growth and development. | В-третьих, для устойчивого роста и развития необходима открытая и справедливая международная торговая система. |
| We urge that a system be put in place that would reward genuine reform and good performance. | Мы настоятельно призываем к тому, чтобы была введена система, которая вознаградит подлинные реформы и хорошие результаты. |
| The financial system that today rules the world pressures and shapes laws and institutions in the countries receiving credits or donations. | Финансовая система, которая сейчас управляет миром, оказывает давление и формирует законы и институты в тех странах, которые получают кредиты или пожертвования. |
| The boarding school system, which provides free education and accommodation for ethnic minority students, is being expanded. | Расширяется система школ-интернатов, обеспечивающая таким ученикам бесплатное образование и проживание. |
| A cost-benefit system is thus used to assess where improvements are most urgent. | Поэтому для оценки того, где необходимо произвести срочные улучшения, используется система рентабельности. |
| The sustainable development of our peoples requires an open international trade system based on standard rules. | Для устойчивого развития наших народов требуется система открытой международной торговли, основанная на стандартных правилах. |
| The Agency's verification system has shown great resourcefulness and resiliency in dealing with many of those challenges. | Система контроля Агентства продемонстрировала высокий уровень своего потенциала и надежности в решении многих из этих сложных проблем. |
| The international safeguards system of the IAEA is an essential part of this global nuclear non-proliferation regime. | Важнейшим компонентом глобального режима ядерного нераспространения является международная система гарантий МАГАТЭ. |
| Created over the last three decades were legislative bodies, an Executive Council, and a court system. | За последние три десятилетия были созданы законодательные органы, Исполнительный совет и судебная система. |
| The two-tier system of ministerial government set up in the draft constitution comprises a Legislative Assembly and an Executive Council. | Изложенная в проекте конституции двухуровневая система государственного управления включает Законодательную ассамблею и Исполнительный совет. |
| A system of social welfare grants and pensions is in operation to deal with hardship and disability cases. | Действует система пособий и пенсий, выплачиваемых по линии социального обеспечения малоимущим и инвалидам. |
| At present, one of the key elements of stability in the modern world is a stable system of global security. | В настоящее время одним из ключевых элементов стабильности современного мира является устойчивая система глобальной безопасности. |
| The global security system must therefore be constantly improved to keep pace with technical development. | Поэтому глобальная система безопасности должна непрерывно совершенствоваться, идти в ногу с техническим развитием. |
| A modern security system should completely exclude illegal access or the spread of material during emergency situations. | Современная система безопасности должна полностью исключать нелегальный доступ или распространение материала при чрезвычайных ситуациях. |