While there is some evidence of benefits, the system is still relatively new and requires further improvement. |
И хотя некоторые свидетельства ее полезности уже имеются, эта система пока еще относительно новая и требует дальнейшего усовершенствования. |
The Board found that UNEP had no system to record and disclose contributions received in kind. |
Комиссия отметила, что у ЮНЕП отсутствует система учета и раскрытия данных о взносах натурой. |
However, the system has yet to be implemented. |
Однако эта система еще не внедрена. |
It expects that the system will provide better management information and address many of the concerns raised by the Board. |
ООН-Хабитат рассчитывает, что эта система будет выдавать более подходящую управленческую информацию и позволит решить многие из вопросов, поднятых Комиссией. |
Brazil considers that strengthening international cooperation is an indispensable building block for the international human rights system to achieve the constructive character that is required. |
Бразилия полагает, что укрепление международного сотрудничества является неотъемлемой предпосылкой того, чтобы международная система прав человека приобрела необходимый конструктивный характер. |
The system, in the Committee's view, requires stronger measures to encourage informal dispute resolution. |
Комитет считает, что система должна более решительно добиваться того, чтобы споры разрешались в неформальном порядке. |
An online system will be developed to track actions and progress. |
Для отслеживания деятельности и прогресса будет создана онлайновая система. |
A strong governance system improves transparency and accountability, and supports the achievement of an organization's objectives. |
Сильная система управления улучшает транспарентность и подотчетность и способствует достижению целей организации. |
The electronic movement of personnel system was successfully implemented and is in use, with the exception of Mogadishu. |
Успешно внедрена и в настоящее время используется электронная система контроля за передвижением персонала во всех точках, кроме Могадишо. |
The electronic movement of cargo system was implemented. |
Внедрена электронная система контроля за движением грузов. |
The legacy e-PAS system, together with all infrastructures, will be decommissioned in the fourth quarter of 2012. |
Ранее использовавшаяся система э-ССА вместе со всей соответствующей инфраструктурой будет выведена из эксплуатации в четвертом квартале 2012 года. |
IMIS to SWIFT interface and prepaid card system implemented |
Внедрен интерфейс, объединяющий ИМИС и СВИФТ, и система предоплаченных карт |
Its statistical information system on ICT gathers data from household surveys, allowing the analysis of ICT trends over time. |
Система статистической информации Центра по вопросам ИКТ содержит данные обследований домохозяйств, благодаря которым можно вести анализ тенденций развития ИКТ за период времени. |
There is also a comprehensive system designed for the protection of all persons against illegal acts or omissions committed by the Administration. |
Кроме того, существует всеобъемлющая система, призванная защищать всех людей от незаконных действий или бездействия государственных органов. |
We have established basic conditions for entrepreneurship, as well as a modern taxation system. |
Сформированы базовые условия для предпринимательской деятельности и современная налоговая система. |
To improve the efficiency of our health-care system, we have reformed its organization, management and funding. |
Для повышения эффективности сферы здравоохранения реформирована ее система организации, управления и финансирования. |
National screening system helps detect and prevent diseases at their early stage. |
Национальная скрининговая система позволяет выявлять и предотвращать заболевания на ранних стадиях. |
Our borders, political system and economic model are no longer subject to fundamental differences and discussion, either domestically or internationally. |
Наши границы, политическая система, экономическая модель больше не являются предметом серьезных разногласий и дискуссий ни внутри страны, ни за ее пределами. |
Pursuant to General Assembly resolution 62/269, such a system was established on a pilot basis in the Secretariat in 2009. |
Во исполнение резолюции 62/269 такая система была внедрена в Секретариате на экспериментальной основе в 2009 году. |
Moreover, such a system supports good governance and accords with best practices in international public procurement. |
Кроме того, такая система ведет к повышению эффективности управления и согласуется с передовой практикой в области международных публичных закупок. |
These forces are placing the foundations of the Organization's work and global system under unprecedented stress. |
Никогда еще основы деятельности Организации и глобальная система не подвергались такому испытанию на прочность. |
The talent management information system will be enhanced to include recruitment, learning management and performance management. |
Информационная система управления кадровым потенциалом будет расширена для охвата таких областей, как наем персонала, организация обучения и управление служебной деятельностью сотрудников. |
This system is complemented by mechanisms for political participation at every level, which guarantee that indigenous peoples will always have representation within the National Assembly. |
Эта система дополняется механизмами политического участия на всех уровнях, которые гарантируют постоянную представленность коренных народов в Национальной ассамблее. |
As evidenced by the increasing number of requests for its implementation, the e-regulation system is generating intense interest. |
Весьма значительный интерес вызывает электронная система регулирования, о чем свидетельствует увеличение числа запросов о ее внедрении. |
A new compliance monitoring system allowed for the monitoring of progress made in the implementation of the recommendations. |
Новая система контроля за соблюдением установленных норм позволила отслеживать ход осуществления вынесенных рекомендаций. |