| The Charter, international law and a rule-based international system should underpin a just world order. | Важно, чтобы Устав, международное право и действующая на основании правил международная система обеспечивали поддержание справедливого мирового порядка. |
| The system of international justice should ensure respect for the fundamental nexus between peace, security and justice. | Система международного правосудия должна обеспечивать уважение той фундаментальной связи, которая существует между миром, безопасностью и правосудием. |
| An early warning system should have a mechanism to deliver information to people in a timely way. | Система раннего предупреждения должна располагать механизмом своевременного доведения информации до населения. |
| An adequate legal framework would not address all failures, but would provide a system under which PPPs could be undertaken. | Создание надлежащей правовой базы не устранит всех проблем, но в результате этого будет создана система, в рамках которой ПЧП смогут функционировать. |
| Such a system would promote accessibility both through recourse mechanisms under financial institutions' internal procedures, and dispute resolution through a third-party ADR mechanism. | Такая система будет способствовать обеспечению доступности как с помощью механизмов правовой защиты в соответствии с внутренними процедурами финансовых учреждений, так и посредством урегулирования споров с использованием механизма АРС при участии третьих сторон. |
| He proposed replacing "search logic" in each case with "registry system". | Оратор предлагает в каждом случае заменить слова "логика поиска" словами "система регистрации". |
| Mr. Weise (American Bar Association) said that an electronic system would automatically reject an unacceptable period. | ЗЗ. Г-н Уайзе (Американская ассоциация адвокатов) говорит, что электронная система будет автоматически отклонять недопустимый срок. |
| Mr. Schoefisch (Germany) said that the working group system had worked very well to date. | Г-н Шёфиш (Германия) говорит, что до настоящего времени система рабочих групп работала очень хорошо. |
| She agreed with the representative of Germany that the working group system should be flexible. | Оратор соглашается с представителем Германии в отношении того, что система рабочих групп должна быть гибкой. |
| The United Nations development system strove to respond to the needs and priorities of developing countries as owners and drivers of their own futures. | Система развития Организации Объединенных Наций стремится реагировать на потребности и первоочередные задачи развивающихся стран как хозяев и строителей своего будущего. |
| A well-coordinated and organized system was preferable to an inefficient, fragmented one. | Слаженная и организованная система предпочтительнее, чем неэффективная и раздробленная. |
| That system must be made more intelligent, flexible, coherent and effective at supporting the poor and most vulnerable. | Необходимо, чтобы система действовала более осмыслено, гибко, слажено и эффективно в области оказания поддержки бедным и наиболее уязвимым группам населения. |
| Brazil underscored the key role played by the resident coordinator system in coordinating United Nations activities at the country level. | Бразилия подчеркивает ключевую роль, которую играет система координаторов-резидентов в координации деятельности Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
| The resident coordinator system of such programmes was similarly limited by separate agency lines of accountability and the voluntary nature of the coordination function. | Система координаторов-резидентов таких программ также ограничена фактором раздельной подотчетности учреждений и добровольным характером координационной деятельности. |
| Delegations noted with satisfaction that the new system is stabilizing and enjoys the trust and confidence of staff members. | Делегации с удовлетворением отметили, что работа новой системы стабилизируется, а система пользуется доверием сотрудников. |
| The United Nations development system must address their needs, taking into account their structural challenges. | Система развития Организации Объединенных Наций должна рассмотреть их потребности с учетом стоящих перед ними структурных проблем. |
| The economic crisis had shown that the international financial system needed to be more transparent and better regulated. | Экономический кризис показал, что международная финансовая система должна быть более транспарентной и более контролируемой. |
| With regard to reparations for illegitimate listings, such a compensatory system already existed. | Что касается выплат компенсации за незаконное внесение в режимный список, такие система выплаты компенсации уже существует. |
| The system thus complied with the international conventions to which Japan adhered and was applied in accordance with the due process of law. | Таким образом, система соответствует международным конвенциям, к которым присоединилась Япония, и применяется в соответствии с надлежащей законной процедурой. |
| A system was needed for the timely provision of technical assistance to States in developing their full potential. | Необходима система своевременного оказания государствам технической помощи для наращивания их потенциалов в полном объеме. |
| That system ensured the ongoing monitoring at the highest State level of observance of the rights of children. | Эта система обеспечивает постоянное отслеживание соблюдения прав детей на самом высоком государственном уровне. |
| There would be a system of community and state prison councils and police ombudsmen. | Будет создана система тюремных советов на уровне муниципалитетов и штатов, а также вводится институт омбудсмена. |
| The treaty body system should be strengthened while ensuring its independence. | Система договорных органов требует укрепления при сохранении ее независимости. |
| The educational system is outdated and is not relevant to the job market. | Система образования устарела и не соответствует потребностям рынка труда. |
| In 2009, a new system was implemented for the register. | В 2009 году была введена новая система реестра. |