| The system can generate precipitation maps worldwide every three hours and assist flood forecasting and warning systems in developing countries without telemetric networks. | Эта система способна составлять карты выпадения осадков по всему миру каждые три часа и тем самым помогать системам прогнозирования наводнений и оповещения о них в развивающихся странах без использования телеметрических сетей. |
| Bermuda has a parliamentary system of government. | На Бермудских островах действует парламентская система управления. |
| The present Commonwealth system of self-government had represented progress in 1953, but had since become an anachronism. | Существующая в настоящее время в Содружестве система управления была прогрессивной в 1953 году, но с тех пор превратилась в анахронизм. |
| A system of governance that will introduce coherence is essential for further development of the website and progress towards language parity. | Система руководства, которая способствовала бы обеспечению согласованности, имеет важнейшее значение для дальнейшего развития веб-сайта и достижения прогресса на пути обеспечения паритета языков. |
| Improvements to the humanitarian response system will only work if all actors are involved. | Система гуманитарного реагирования будет работать успешно только при условии участия всех действующих лиц. |
| The system was tested for six months in Uganda. | Система на протяжении шести месяцев проходила испытания в Уганде. |
| The most automated is the IMIS/PENSYS interface (PENSYS is the Fund's pension production system). | Наиболее автоматизированным является интерфейс ИМИС/ПЕНСИС (ПЕНСИС - это существующая в Фонде система расчета пенсий). |
| Similarly, the international financial system should ensure a more equitable share of international liquidity and investment for developing countries. | Кроме того, международная финансовая система должна обеспечить, чтобы на развивающиеся страны приходилась более справедливая доля международной ликвидности и инвестиций. |
| The system is based on power-sharing, democratic principles, the rule of law, good governance and respect for human rights and freedoms. | Эта система основана на демократическом принципе разделения полномочий, верховенстве права, благом управлении и соблюдении прав и свобод человека. |
| Let us be honest and accept that the system born after the Second World War has collapsed. | Давайте честно признаем, что система, появившаяся после Второй мировой войны, развалилась. |
| The system has worked and has been accepted by the people. | Эта система работает, и она была одобрена народом. |
| In his responses, the Controller noted that the system of audit certification was new and would need further enhancement to produce better results. | В своих ответах Контролер отметил, что система аудиторской сертификации нова и потребует дополнительной доработки для получения более надежных результатов. |
| To address that problem, an effective, transparent system of controls over international arms transfers is a prerequisite. | Для решения этой проблемы важнейшее значение имеет эффективная транспарентная система контроля за международной передачей вооружений. |
| There already exists an extensive and comprehensive system for limiting certain uses of outer space. | Уже существует широкая комплексная система для ограничения использования космоса для некоторых целей. |
| The strengthened safeguards system adopted by the IAEA through the additional protocol should become standard for parties to the Non-Proliferation Treaty. | Усиленная система гарантий, утвержденная МАГАТЭ в дополнительном протоколе, должна стать нормой для участников Договора о нераспространении. |
| The system for the evaluation of threats and challenges should be a unified one. | Система оценки причин роста угроз и вызовов должна быть унифицирована. |
| In that connection, there was an urgent need for an open, non-discriminatory and equitable rule-based multilateral trading system. | В связи с этим крайне необходима открытая, недискриминационная, справедливая и действующая по определенным правилам многосторонняя система торговли. |
| The international humanitarian system had significantly improved its response capability over the past year. | За прошедший год международная гуманитарная система значительно расширила свои возможности в плане реагирования. |
| Although some progress had been made over the past year, the system faced certain obstacles. | Хотя за прошедший год и был достигнут некоторый прогресс, система столкнулась с определенными трудностями. |
| The global trade system should guarantee developing countries unrestricted access to markets. | Система мировой торговли должна гарантировать для развивающихся стран беспрепятственный доступ к рынкам. |
| All WTO members recognized that everyone could derive great benefits from an equitable and reinforced multilateral trading system. | Все члены ВТО признают, что справедливая и усиленная многосторонняя торговая система может принести большие выгоды каждому. |
| For globalization to succeed, the multilateral trading system must be fair, open and non-discriminatory. | Для того чтобы глобализация была успешной, многосторонняя торговая система должна быть справедливой, открытой и недискриминационной. |
| They needed an equitable and balanced trading system that benefited all countries. | Им нужна справедливая и сбалансированная система торговли, которая была бы выгодна всем странам. |
| The system should mobilize international capital flows, ODA and external debt relief for developing countries. | Эта система должна мобилизовать международные потоки капитала, ОПР и облегчение бремени внешней задолженности в интересах развивающихся стран. |
| Rather than a catalyst for development, the international financial system constituted a stumbling block. | Международная финансовая система представляет собой не столько катализатор развития, сколько камень преткновения. |