| Furthermore, the system automatically evaluates and ranks candidates within these generic profiles. | Кроме того, эта система автоматически оценивает и ранжирует кандидатов в рамках этих типов специализации. |
| In all the organizations reviewed, users reported that the system was not user-friendly. | Пользователи из всех обследованных организаций сообщили, что система неудобна для пользования. |
| The more "vanilla" the system is, the easier and less costly it is to upgrade. | Чем более "унифицированной" является система, тем проще и дешевле ее модернизация. |
| Before you did not know what happened in the field in terms of purchase because every country had a stand-alone system. | Раньше было неизвестно положение дел на местах с закупками, поскольку в каждой стране была отдельная система. |
| As an example, a common payroll would require the harmonization of staff rules and regulations, entitlements and benefits across the system. | Например, единая система начисления заработной платы потребует согласования правил и положений о персонале, выплат и льгот во всей системе. |
| The system enhanced operations in supply chain management. | Система улучшила операции в сфере управления цепями поставок. |
| The system enabled the decentralization of human resources responsibilities. | Система позволила осуществить децентрализацию в сфере управления людскими ресурсами. |
| The system does not let you go back 1 step to correct a mistake. | Система не позволяет вернуться на шаг назад и исправить ошибку. |
| If you know the shortcuts, the system is much easier to use. | Если вы знаете "горячие клавиши", система становится гораздо проще в использовании. |
| The system does not save your work automatically. | Система не сохраняет сделанную работу автоматически. |
| The system is only compatible with internet explorer (IE). Q.. | Система совместима только с браузером "Интернет эксплорер" (ИЭ). |
| The system was rolled out under time pressure, so training was too rushed. | Система внедрялась в условиях жесткого графика, поэтому обучение было слишком поспешным. |
| The ticketing system allows users to log and track tickets. | Система электронных запросов позволяет пользователям регистрировать и отслеживать запросы. |
| The system enables users to see income, budget and expenditures live. | Система позволяет пользователям отслеживать поступления, исполнение бюджета и расходы в режиме реального времени. |
| The system keeps the history of changes made by users. | Система сохраняет историю изменений, внесенных пользователями. |
| For e.g. you cannot get paid if the system says you have no money. | Например, вам не могут заплатить, если система говорит, что у вас нет денег. |
| The system keeps the limitations given by donors. | Система сохраняет ограничения, установленные донорами. |
| She also enquired how the system for the publication of judicial decisions worked and what the procedure was for appointing senior judges. | Она также хотела бы знать, как функционирует система публикации судебных решений и какая имеется процедура назначения старших судей. |
| The system was also used to disseminate information on the Covenant and other international human rights instruments that had been ratified. | Эта система равным образом используется для распространения информации о Пакте и других международных договорах о правах человека, которые были ратифицированы. |
| The legal aid system was currently under review. | Система оказания юридической помощи в настоящее время пересматривается. |
| Mr. O'Flaherty said that the treaty body system was changing, so the members needed to develop a novel approach. | Г-н О'Флаэрти говорит, что система договорных органов меняется, поэтому членам необходимо выработать принципиально новый подход. |
| It was mentioned that the verification system should be flexible to adapt to future new technologies. | Было упомянуто, что верификационная система должна быть гибкой, чтобы адаптироваться к будущим новым технологиям. |
| Which specific provisions such a verification system will entail will, of course, be a matter of negotiation. | Какие же именно конкретные положения повлечет за собой такая верификационная система, - это, конечно, предмет переговоров. |
| The International Atomic Energy Agency and its safeguards system should play a role in this respect. | Свою роль в этом отношении должно играть Международное агентство по атомной энергии и его гарантийная система. |
| The quota system described above is also intended as a role model for other sectors. | Система квот, описанная выше, также должна служить образцом для других секторов. |