| The system had proven itself able to withstand technical reviews and criticisms and also clearly demonstrated its methodological and technical soundness. | Эта система доказала, что она отвечает предъявляемым к ней техническим требованиям, а также со всей ясностью продемонстрировала свою методологическую и техническую обоснованность. |
| The Special Rapporteur has observed that a non-transparent and subjective case-assignment system is vulnerable to manipulation and corruption. | Специальный докладчик отметила, что непрозрачная и субъективная система распределения дел уязвима для манипулирования и коррупции. |
| The current performance tools and information management application system will enhance data management and reporting, demonstrating progress made in project implementation against defined targets. | Существующие в настоящее время средства обеспечения результативности деятельности и прикладная система управления информацией позволят оптимизировать управление данными и их представление, что будет способствовать наглядности того, какой прогресс достигнут в реализации проектов по сравнению с поставленными целями. |
| The multilateral trading system remained a central piece in global economic governance. | Многосторонняя торговая система остается центральным звеном глобального экономического управления. |
| The multilateral trading system and its founding principles were complementary to the fulfilment of human rights. | Многосторонняя система торговли и ее основополагающие принципы являются обязательным условием для осуществления прав человека. |
| There are evidently significant potential benefits from the ERP system that are not currently being pursued. | Очевидно, что система ОПР может принести значительные выгоды, к получению которых в настоящее время не принимается никаких мер. |
| An effective system that gives assurance of project costs and progress is critical for ensuring a successful outcome. | Для обеспечения успеха проекта необходима эффективная система подтверждения правильности прогнозов расходов и хода осуществления проекта. |
| An effective referral system and clear information provided by the Organization could facilitate the more effective use of resources. | Предоставляемая Организацией эффективная система направления и четкая информация могли бы способствовать более эффективному использованию ресурсов. |
| Governance is the system of rules and regulations and related bodies by which an organization is operated and controlled. | Управление - это система правил и положений и соответствующих органов, обеспечивающая функционирование Организации и контроль за ней. |
| The system was planned to be implemented in four select peacekeeping operations in 2011/12. | Планировалось, что эта система будет внедрена в четырех отдельных миротворческих операциях в 2011/12 году. |
| The system supports secure identity management and enhances information on the location of peacekeeping personnel in the field. | Эта система содействует безопасному управлению процессами идентификации и предоставлению более точной информации о местонахождении миротворческого персонала на местах. |
| This system will allow an easier collection of statistical data and their analysis. | Эта система облегчит процесс сбора статистических данных и их анализа. |
| The global system is coming under unprecedented stress from interconnected and complex transformations in our human and physical geography. | Глобальная система претерпевает беспрецедентный стресс из-за взаимосвязанных и сложных преобразований в нашей человеческой и физической среде. |
| The system was expected to generate operational efficiencies and to support core functions of the Procurement Division. | Ожидается, что эта система будет способствовать повышению эффективности оперативной деятельности и, таким образом, облегчит выполнение основных функций Отдела закупок. |
| In 2008, the management and accountability system was created by the Development Group. | В 2008 Группой по вопросам развития была создана система управления и подотчетности. |
| This is particularly true when considering that the total United Nations development system is one player among many in the countries concerned. | Это особенно справедливо, если учитывать то, что вся система развития Организации Объединенных Наций является лишь одним действующим лицом среди многих других в соответствующих странах. |
| This offers a glimpse of what the treaty body system could become. | Это дает некоторое представление о том, какой могла бы стать система договорных органов. |
| To enable the system to function properly, all must do their part. | Чтобы система функционировала как следует, каждая сторона должна сыграть свою роль. |
| Let us not lose the moment, for the system requires action, and action now. | Давайте не будем терять время, поскольку система требует безотлагательных действий. |
| A global rate thus replaced a complex schedule of evacuation allowances and established a common approach for all common system organizations. | Таким образом, сложная система надбавок в связи с эвакуацией была заменена глобальной ставкой, в результате чего сформировался общий подход для всех организаций общей системы. |
| To be completely effective, the system must have universal coverage. | Для того чтобы обеспечить его полную эффективность, эта система должна быть универсальной. |
| In parallel with the Universal Periodic Review, the special procedures system is an important tool in the promotion and protection of human rights. | Помимо универсального периодического обзора, важным инструментом в поощрении и защите прав человека является система специальных процедур. |
| The alternative dispute resolution system is a harmonized approach that draws on both traditional and statutory systems. | Альтернативная система урегулирования споров представляет собой согласованный подход, опирающийся как на традиционную, так и на статутную системы. |
| A standardized record-keeping system has been established but not yet implemented. | Стандартизованная система ведения документации разработана, но еще не внедрена. |
| Under the leadership of the Ministry of Public Health and Population, a national cholera alert system has been established. | Под эгидой Министерства общественного здравоохранения и народонаселения была создана национальная система оповещения о вспышках холеры. |