Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "System - Система"

Примеры: System - Система
Finally, if the present system of gratis personnel was to be regarded as another example of how to reform the United Nations, then it should be clearly stated that such a system had no legitimacy and must be changed. Наконец, если нынешнюю систему использования персонала, предоставляемого на безвозмездной основе, рассматривать в качестве еще одного примера реформирования Организации Объединенных Наций, необходимо прямо заявить, что такая система является незаконной и должна быть изменена.
A system ofweighted voting with global representation should replace the current system, according to which veto authority based on the post-World War II balance of power determines what is feasible, regardless of world opinion. Система авторитетного голосования с глобальным представлением должна заменить существующую систему, согласно которой власть вето, основанная на равновесии сил после Второй Мировой Войны, определяет, что можно осуществить, независимо от мирового мнения.
It should be understood that the experience with the new system to date has not allowed for the significant personnel reductions in the missions where the new system is being implemented retroactively. Следует учитывать, что полученный до настоящего времени опыт применения новой системы не позволяет осуществлять значительное сокращение персонала в составе миссий, в отношении которых новая система применяется ретроактивно.
Ideally, the current voluntary funding system could also be strengthened by adopting a system of negotiated voluntary pledges that enjoy a measure of protection and would place United Nations development cooperation on a firmer and more stable footing. В идеале нынешняя система добровольного финансирования также могла бы быть укреплена за счет введения в действие системы объявления согласованных добровольных взносов, которые характеризуются определенной степенью защиты и обеспечили бы более прочную и стабильную основу для осуществляемого Организацией Объединенных Наций сотрудничества в целях развития.
In her response, the Deputy Executive Director (Programme) noted that the TSS system helped the Fund maintain links with other United Nations agencies and currently seemed like the best system available, given the limitations on resources. В своем ответе заместитель Директора-исполнителя (по вопросам Программы) отметила, что система ТВУ помогает Фонду поддерживать связи с другими учреждениями Организации Объединенных Наций и, как представляется, с учетом ограниченности ресурсов в настоящее время является наиболее эффективной из всех существующих систем.
The system of maternity protection in Poland also includes a system of houses for single mothers (in the 1990s) run by the State social welfare institutions and by religious groups and other voluntary organizations. Система охраны материнства в Польше включает также систему приютов для одиноких матерей (с 90-х годов), которые содержатся государственными учреждениями социальной помощи, религиозными общинами и другими добровольными организациями.
The teacher's pay system was modified in line with training standards, level of responsibility and professional status in order to ensure continuation of the open-ended incremental system. С тем чтобы обеспечить возможность постоянного роста, система оплаты труда учителей была приведена в соответствие с требованиями подготовки, мерой ответственности и служебным положением.
Realizing that the present system based mainly on the BOT concept, has failed to produce satisfactory results, the decision was taken to introduce the vignette system from 2003. После того как стало ясно, что существующая система, основанная главным образом на концепции СЭП, не позволяет получить удовлетворительных результатов, было принято решение ввести с 2003 года систему виньеток.
The Meeting further stressed that the Green Card system mentioned above was compatible with the CRTD Convention and that article 14 of the Convention explicitly referred to the system. Кроме того, Совещание подчеркнуло, что вышеупомянутая "система зеленой карты" совместима с Конвенцией КГПОГ и что к тому же статья 14 Конвенции содержит прямую ссылку на эту систему.
The system is web-enabled and can be easily integrated into the existing MapInfo geographic information system used by the Authority. Система будет рассчитана на Интернет, и ее можно будет легко подключить к географической информационной системе «MapInfo», которой пользуется сейчас Орган.
The author allegedly admitted that the meals system at the institution provides him with nutritious foods, and that he is comfortable with the system. Автор якобы признал, что система питания в данном учреждении позволяет ему нормально питаться и что эта система его удовлетворяет.
Dual system: in addition to practical education at employers, a school system of education on the same level of difficulty is being implemented. Двуединая система: в дополнение к практической производственной подготовке вводится система школьного обучения на том же уровне сложности.
The two-track system includes training in the business and in the vocational school; the three-track system supplements this training with introductory courses teaching fundamental practical skills. Двухступенчатая система включает обучение предпринимательской деятельности и профессиональным навыкам; трехступенчатая система дополняет эту учебную подготовку вводными курсами, охватывающими основные практические навыки.
She underlined that it was important that future work addresses the question of securing the TIR system, better combating Custom fraud by organized crime and avoiding or minimizing the risk on the system. Она подчеркнула, что в ходе будущей работы важно изучить возможности для обеспечения надежности системы МДП, повышения эффективности борьбы с нарушениями таможенных процедур организованными преступными группировками, а также предупреждения или сведения к минимуму опасностей, которым может подвергаться эта система.
On the other, the system lacked transparency for those to whom the law was applied and had a negative impact on the system of sanctions. С другой стороны, эта система страдает отсутствием прозрачности для тех, к кому применяется данный закон, и оказывает негативное воздействие на систему санкций.
Operating system and logical security: A number of shortcomings were identified in the operating system and logical access controls on the Windows NT server, particularly in the security settings. Операционная система и защищенный доступ: В операционной системе и мерах по защите доступа к серверу Windows NT был выявлен ряд недостатков, особенно в защитных параметрах.
It would do so from the perspective of a strong commitment to a rules-based multilateral system and a conviction that the system was able to deliver benefits to all countries, especially the LDCs. При это оно будет исходить из решительной приверженности основанной на правилах многосторонней системе и убежденности в том, что эта система способна давать выигрыш всем странам, прежде всего НРС.
With regard to the alleged inflexibility of the slotting system, it should be noted that the system was based on the inflexible 10-week rule, which allowed four weeks for processing. Что касается якобы отсутствия гибкости в системе сегментации документооборота, то следует отметить, что система основана на негибком правиле о 10 неделях, согласно которому на обработку отводится четыре недели.
Mr. Flinterman noted that Spain's constitutional system achieved an admirable balance between the powers of central Government and the autonomous communities, but asked how it was possible, within such a complex system, to ensure broad compliance with international human rights treaties. Г-н Флинтерман отмечает, что конституционная система Испании обеспечивает надлежащее равновесие полномочий центрального правительства и автономных областей, но спрашивает, каким образом в рамках столь сложной системы удается обеспечивать широкое соблюдение международных договоров по правам человека.
Ms. Librada (Equatorial Guinea) explained that the dowry system would not be lightly given up, because it went hand in hand with the system of traditional marriages. Г-жа Либрада (Экваториальная Гвинея) поясняет, что система дачи приданого будет отменить нелегко, поскольку она прочно связана с системой традиционных браков.
The Committee also took note of a new, low-cost ballistic parachute system under which an attached aircraft could float to the ground in the event of an emergency; the system had already saved 148 lives. Комитет также принял к сведению разработку новой недорогостоящей баллистической парашютной системы, с помощью которой воздушное судно может плавно спуститься на землю в случае аварии; система уже помогла спасти жизни 148 человек.
As to the costs of establishing and operating a filing system, it was stated that such a system had been established and was working at a minimal cost even in some of the least developed countries of the world. В отношении расходов на создание и функционирование системы регистрации было отмечено, что такая система создана и функционирует при минимальных издержках даже в некоторых наименее развитых странах мира.
UNU explained that the existing system did not provide more analysis codes to capture all acquisitions of non-expendable property, but to enhance the functionality of the system would be a large-scale and costly change. Как объяснил УООН, действующая система обеспечивает недостаточное количество параметров для анализа и не позволяет вести учет всего приобретенного имущества длительного пользования, однако повышение эффективности системы потребует крупномасштабных и дорогостоящих корректировок.
The new Performance Appraisal and Development system had been developed as an online system and had clearly set timelines for completion of the various stages of the exercise. Новая система служебной аттестации и повышения в должности была разработана в качестве онлайновой системы и с четким указанием сроков исполнения различных этапов мероприятия.
The system is to include a vendor performance rating system, thus allowing information on the performance of the vendors to be shared among users at United Nations organizations. Эта система будет включать систему оценки выполнения поставщиками своих обязательств, которая позволит осуществлять обмен информацией о показателях деятельности поставщиков между пользователями в организациях системы Организации Объединенных Наций.