A popular system is a system that recognizes this right and devises its laws, rules and regulations on this basis. |
Народная система - это система, признающая это право и разрабатывающая свои законы, правила и положения на этой основе. |
Three key instruments of such a framework comprise the evaluation compliance system, the tracking system of actions taken on evaluation recommendations, and developing an approach to assess impact. |
Тремя важнейшими инструментами этой системы являются система соблюдения требований к проведению оценки, система отслеживания действий, предпринимаемых во исполнение рекомендаций по оценке, и разработка подхода к оценке результативности. |
The representative of Jamaica said that if development gains for the developing countries were to be secured from the multilateral trading system, the system must respond to some of their fundamental trade concerns. |
Представительница Ямайки заявила, что, для того чтобы приносить выгоды в плане развития развивающихся стран, многосторонняя торговая система должна отражать некоторые из их основополагающих озабоченностей в сфере торговли. |
A system that protects the worker, such as the social security system, provided on an ongoing basis, involves a huge amount of resources and obligations. |
Любая система защиты, в частности система социального обеспечения, созданная на долговременной основе, связана с громадными ресурсами и с большими обязательствами. |
On the contrary, the missile defence system we are considering is essentially a terrestrial system that would use land-based interceptors, launchers, and radars. |
Напротив, рассматриваемая нами система противоракетной обороны есть, по существу, наземная система, которая использовала бы перехватчики, пусковые установки и радары наземного базирования. |
The system was an important advancement towards the implementation of a "lump sum" payment system for the trial stage that would come into effect at a later stage. |
Эта система стала важным шагом на пути к внедрению системы единовременных выплат за судебную стадию, которая начнет действовать позднее. |
The expert from the Netherlands introduced informal document No. GRE-52-36 regarding a study of an emergency brake light display system showing no significant impact of such a system on the following drivers' reaction time. |
Эксперт от Нидерландов представил неофициальный документ Nº GRE-52-36, касающийся проведения исследования по вопросу о системе сигнализации о включении огней аварийного торможения, результаты которого свидетельствуют о том, что такая система не оказывает сколь-либо серьезного влияния на реакцию водителей. |
Statistics in Azerbaijan was earlier established on the basis of an administrative system of management based on complete registration - in a stark contrast from the system of collection, processing and aggregation of data in countries with developed market economies. |
Ранее основой статистики Азербайджана являлась административная система управления, опиравшаяся на сплошной учет, которая резко отличалась от системы сбора, обработки и агрегирования данных, применявшейся в странах с развитой рыночной экономикой. |
Customary law in fact referred to the colonial system, which had set up a system of judicial law for French citizens and customary law for the Guineans. |
Обычное право существовало во времена колониальной системы, при которой для французских граждан применялась система судебного прав, а для гвинейцев - нормы обычного права. |
The maximum lifetime of the electrical power system is 90 minutes and the range safety system is inhibited at the end of the mission. |
Максимальный срок службы системы электропитания составляет 90 минут, а система ликвидации после завершения программы полета переводится в нерабочее состояние. |
The surgical laser system comprises three lasers, a programmable controller, an input/output unit, mirrors, forming optics, an optical system for transporting laser radiation and an optical surgical instrument. |
Хирургическая лазерная система содержит три лазера, программируемый контроллер, блок ввода/вывода, зеркала, формирующую оптику, оптическую систему транспортировки лазерного излучения, оптический хирургический инструмент. |
Split Friction Test - Where an anti-lock braking system is to be defined as category A system then all such ABS configurations shall be subject to the performance requirements of paragraph 6.3.2. of annex 13 to this Regulation. |
5.4.1.3 Испытание на разрыв при трении: если антиблокировочная тормозная система определяется в качестве системы категории A, то все подобные конфигурации АБС должны отвечать требованиям в отношении эффективности, предусмотренным в пункте 6.3.2 приложения 13 к настоящим Правилам. |
In connection with the field assets control system, the Advisory Committee was informed that, while the system is good, competent staff must be available to maintain it. |
В отношении системы управления имуществом на местах Консультативному комитету было сообщено о том, что, хотя эта система функционирует успешно, для ее обслуживания необходимы компетентные сотрудники. |
The Office of Internal Oversight Services believes that the new staff selection system could represent a significant improvement over the current system which is labour-intensive and perceived to be lacking in fairness and objectivity. |
Управление служб внутреннего надзора полагает, что новая система отбора персонала может позволить получить существенные преимущества по сравнению с нынешней системой, которая отличается трудоемкостью и воспринимается как недостаточно справедливая и объективная. |
In the preparation of a proposal, the following considerations should be taken into account: The ETO system is fully integrated with the GTPNet company database, which adds value and credibility to individual offers and demands circulated in the system. |
При подготовке предложения следует принять во внимание следующие соображения: Система ВЭТО полностью интегрирована в базу данных ГСЦТ о компаниях, что повышает ценность отдельных предложений и запросов, размещаемых в системе, и доверия к ним. |
Furthermore, it noted that, given the nature of railways as a tracked transport system and interdependence between transport units and network within a close defined capacity and geographical scope, competitors in such system can never be entirely free of each other. |
Кроме того, она отметила, что с учетом характера железнодорожного транспорта, для функционирования которого требуется система железнодорожных путей, и взаимозависимости транспортных единиц и сети в рамках четко определенной пропускной способности и географического охвата конкуренты в этой сфере никогда не смогут полностью избавиться от влияния друг друга. |
While this neither requires nor precludes any particular form of government or economic system, it does require that the system be democratic and that all human rights be respected thereby. |
Хотя это положение не содержит требования о наличии и не отрицает существование какой-либо конкретной формы правления или экономической системы, оно все же предусматривает, что система должна быть демократичной и что в рамках этой системы должны уважаться все права человека. |
It should consider both the contribution that the multilateral trading system can make to achieving sustainable development as well as solutions outside the multilateral trading system. |
Такая повестка дня должна включать как рассмотрение вклада, который многосторонняя торговая система может внести в обеспечение устойчивого развития, так и рассмотрение решений вне рамок многосторонней торговой системы. |
Areas that will be improved in the near future include: the weighting system, which should not be updated more frequently than necessary; estimates on lower levels than the COICOP system; and expenditure surveys that include expenditures by non-residents and by institutional households. |
В качестве требующих усовершенствования в будущем были определены следующие аспекты: система весов, которая не должна обновляться чаще, чем это необходимо; оценки на более низких уровнях агрегирования по сравнению с уровнями системы КИПЦ и обследования расходов, которые должны охватывать расходы нерезидентов и институциональных домохозяйств. |
In 1999, the foundations of a customer service department, a set of incident management processes, comprehensive event monitoring to maintain system availability, and a full back-up and recovery system were established. |
В 1999 году были разработаны основные принципы создания департамента обслуживания потребителей, набор процедур по устранению последствий аварий, программа всеобъемлющего мониторинга событий для обеспечения наличия систем и полнофункциональная резервная и восстанавливаемая система. |
Since 1993, the Kazakh banking system has been a two-tier system with the National Bank of Kazakhstan on one side and the private and state-owned banks on the other. |
С 1993 года казахстанская банковская система является двухуровневой, когда на одной стороне находится Национальный банк Казахстана, а на другой - частные и государственные банки. |
9.2.3.3.1 Endurance braking system means a system intended to stabilize vehicle speed on a long descent, without the use of the service, secondary or parking braking systems. |
9.2.3.3.1 Износостойкая тормозная система означает систему, предназначенную для стабилизации скорости транспортного средства на длинном спуске без использования рабочей, аварийной или стояночной тормозных систем. |
The Convention's system of verification and compliance cannot realize its full potential if Member States with concerns about possible non-compliance neglect to make full use of this system, including the instrument of challenge inspections. |
Система контроля и обеспечения соблюдения положений Конвенции не сможет реализовать весь свой потенциал, если государства-члены, которые озабочены возможностью несоблюдения, не будут в полной мере использовать эту систему, включая проведение инспекций по требованию. |
Payment for health care in Luxembourg is based on a system of compulsory insurance derived from the Bismarckian system. |
В основе системы здравоохранения Люксембурга лежит система обязательного страхования, заимствованная из системы бисмаркского страхования. |
The charging system will be reintroduced in August 2007, and the technical system has been trimmed with respect to the experience from the trial period. |
Такая система платы будет вновь введена в августе 2007 года, и ее техническое оснащение будет скорректировано с учетом опыта, накопленного в испытательный период. |