Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Режим

Примеры в контексте "System - Режим"

Примеры: System - Режим
The delegation might explain how the system of the burden of proof applied to civil cases involving racism. Он просит делегацию уточнить, каким образом применяется режим бремени доказывания в делах по факту расистских действий, рассматриваемых в порядке гражданского судопроизводства.
This protection system expressly prohibits slavery, servitude and forced labour and provides for criminal sanctions in such cases. Действующий режим защиты детей и подростков прямо запрещает рабство, подневольную службу и принудительный труд и предусматривает за них уголовное наказание.
The system does not protect either women or men against the risk of unemployment. Этот режим не обеспечивает женщинам, равно как и мужчинам, защиту от риска в случае безработицы.
Our duty is to continue the effort and to strengthen the global system of non-proliferation of weapons of mass destruction. Наш долг - продолжать усилия на этом направлении и укреплять глобальный режим нераспространения оружия массового уничтожения.
The permit system has also drastically interfered with education, health care and family life. Режим выдачи разрешений также весьма пагубно отразился на процессе обучения, оказания медицинской помощи и семейной жизни.
The system entitled individuals affected by the succession of States to choose Belarusian nationality and prevented cases of statelessness. Этот режим дает тем, кого коснулась проблема правопреемства государств, право получить белорусское гражданство, и позволяет избежать появления лиц без гражданства.
The change of Government brought a return to a market economy and the establishment of the free zones system. Смена правительства позволила вернуться к рыночной экономике и благодаря этому создать режим свободных экономических зон.
The Justice Sector shall regulate the system of visits by means of a ministerial decision (para. 224). Министерство юстиции регламентирует режим свиданий ведомственным постановлением (пункт 224).
When players encounter enemies, they enter a battle system. Когда игроки сталкиваются с врагами, они переходят в режим боя.
Thirdly, the system should be implemented uniformly with respect to the application or interpretation of all provisions of the draft. В-третьих, этот режим должен единообразно осуществляться на практике для применения или толкования всех положений проекта.
His delegation believed that no special system for countermeasures should be adopted. Греция считает, что сейчас не следует принимать специальный режим в отношении контрмер.
The system of penalties defined in articles 53 and 54 appeared to be sufficiently balanced. Режим наказаний, предусмотренных в статьях 53 и 54, представляется достаточно сбалансированным.
While it was a difficult area, a common system based on uniform rules would certainly facilitate international trade and payments. В данном случае речь идет о сложной области, однако общий режим, основанный на единообразном регулировании, несомненно, облегчит международную торговлю и расчеты.
It was therefore of the most critical importance to strengthen further the international non-proliferation system. Поэтому важно на самом высоком уровне еще больше укрепить международный режим нераспространения.
Other ethnic groups such as the Sindhis, Baluchis and Pashtoons also suffered under that system. Кроме того, режим преследует и другие этнические группы, например, синдхов, белуджей и пуштунов.
The system for the protection of human rights must be as comprehensive and coherent as possible. Режим защиты прав человека должен быть как можно более полным и последовательным.
A dual system can under no circumstances be as clear as a single system. Двойной режим в любом случае не может быть столь же четким, как единый режим.
Property laws are unclear because the cadastral system is deeply flawed. Режим земельной собственности определен недостаточно четко, поскольку система кадастрового учета является крайне неразвитой.
However, the Mission will implement a quarterly regime until such time as the system stabilizes. Однако вплоть до стабилизации системы Миссия будет соблюдать ежеквартальный режим.
In that context, the shadow banking system also refers to unregulated activities by regulated institutions, including banks. В этом контексте теневая банковская система также включает нерегулируемую деятельность учреждений, подпадающих под режим регулирования, в том числе банков.
It also has the power to prosecute entities within the financial system that fail to respect the regulations in force. НИФА также наделен полномочиями для расследований дел, в которых замешаны субъекты финансовой системы, не соблюдающие действующий режим регулирования.
Also indicate how this scheme is linked to the State party's social security system as a whole. Просьба уточнить, каким образом этот режим связан с системой социального обеспечения государства-участника в целом.
A single administrative regime has meant, and will still mean, some adjusting to the new system in the coming biennium. Единый административный режим означал и будет означать необходимость некоторой корректировки новой системы в предстоящий двухгодичный период.
Furthermore, the regime of visits in the Federal Prison Service is much broader than that of any European prison system. Кроме того, применяемый Федеральной службой исполнения наказаний режим свиданий с заключенными является более льготным по сравнению с режимом любой европейской пенитенциарной системы.
A presidential regime replaced the parliamentary system and MESAN became the sole political party. На смену парламентскому режиму правления приходит президентский режим, и ДСЭЧА становится единственной партией.