When delays become excessive and chronic, the entire system of internal justice loses credibility; hence the staff feel less inclined to resort to a system that they do not trust and that is too slow and not credible. |
По мере того, как задержки приобретают чрезмерный и хронический характер, вся система внутреннего правосудия утрачивает доверие; поэтому сотрудники в меньшей степени склонны обращаться за помощью к системе, которой они не доверяют и которая функционирует слишком медленно и не вызывает доверия. |
Consequently, an alternative approach using the public distribution system, also known as the ration card system, has been adopted by the Commission as the most practical means to create a voters roll within the tight time frame available. |
В связи с этим Комиссия взяла на вооружение альтернативный подход, который предполагает использование государственной системы распределения, известной также как система продовольственных и промтоварных карточек, в качестве наиболее практичного средства составления списков избирателей в отведенные сжатые сроки. |
Although the system of geographical distribution worked adequately, and the European Union welcomed the efforts made to reduce the number of unrepresented and underrepresented Member States, the system's problems might relate more to recruitment practices than to methodology. |
Хотя система географического распределения зарекомендовала себя адекватным образом и Европейский союз приветствует принятые меры для сокращения числа непредставленных и недопредставленных государств-членов, присущие этой системе проблемы, вероятно, в большей степени связаны с практикой, нежели методологией найма. |
It wondered, furthermore, how the system of delegating authority in UNMIS, as a large mission, would differ from the existing system used in other missions. |
Она также интересуется, каким образом система делегирования полномочий в МООНВС, которая является крупной миссией, будет отличаться от аналогичных систем, применяемых в других миссиях. |
Hopefully, the draft will include a system of "official visitors" for effective independent monitoring (rather than a discretionary system of access), and an external oversight mechanism to deal with human rights complaints. |
Следует надеяться, что в этом проекте будут предусмотрены система доступа "официальных посетителей" для эффективного проведения независимого мониторинга (вместо дискреционной системы обеспечения доступа), а также механизм внешнего надзора для рассмотрения жалоб о нарушениях прав человека. |
If a system of peer review is introduced in connection with the creation of a Human Rights Council, the reports emanating from the special procedures system should be an integral part of the relevant process. |
Если система экспертной оценки будет введена в связи с созданием Совета по правам человека, то доклады, подготавливаемые в рамках системы специальных процедур, должны стать неотъемлемой частью соответствующего процесса. |
Only with the reform and strengthening of the multilateral trading system, ensuring that development was the focus of any related negotiation could the system truly achieve openness, inclusion, predictability and non-discrimination. |
Только при условии реформирования и укрепления многосторонней торговой системы, обеспечивающих уделение вопросам развития основного внимания на любых соответствующих переговорах, данная система может стать по-настоящему открытой, всеобъемлющей, предсказуемой и недискриминационной. |
A good system of justice was based on trust and informal contacts played a significant role in the early resolution of grievances, which helped to alleviate pressure on the appeals system. |
Эффективная система правосудия основана на доверии и неофициальных контактах, которые играют важную роль в раннем удовлетворении жалоб, что помогает устранить давление на апелляционную систему. |
With reference to paragraph 8, she said that a "jury" system was a radical departure from the current system of volunteers and the exploration of the implications of that option would require outside expertise. |
Что касается пункта 8, то оратор говорит, что система «жюри» является радикальным отходом от действующей системы добровольцев и для изучения последствий этого варианта потребуются внешние экспертные знания. |
Two countries contemplate only the hypothesis of a message being sent to an information system other than the designated system, in which case receipt occurs upon retrieval. |
Две страны допускают только предположение о направлении сообщения данных в иную информационную систему, чем указанная система, причем в этом случае получение происходит в момент извлечения этого сообщения данных. |
The certificate system is expressly designed to work within the system for port State control, developed under the various memorandums of understanding, that is well-established in connection with ship safety, marine pollution and, more recently, with ship security measures. |
Система освидетельствования конкретно предназначена для использования в рамках системы контроля государств порта, разработанной в различных меморандумах о взаимопонимании и глубоко укоренившейся в областях обеспечения охраны судов, предотвращения загрязнения морской среды, а в последнее время и в связи с мерами по безопасности судоходства. |
It was understood that States parties had ownership of the treaty body system and that changes in the treaty body system therefore were within their competence. |
По мнению ораторов, система договорных органов «принадлежит» государствам-участникам, и поэтому внесение изменений в эту систему входит в их компетенцию. |
CEDAW would hold three annual sessions in 2006 and 2007 and had established a two-chamber system, and had briefed States parties on the modalities for the implementation of the system. |
В 2006 - 2007 годах КЛДЖ проведет три ежегодные сессии; она создала двухпалатную систему и проинформировала государства-участники, как эта система будет функционировать. |
A case tracking and reporting system was established, which is now in use in all magistrate courts: UNAMSIL provided advice on the system set-up |
Создана система отслеживания и регистрации дел, которая в настоящее время используется всеми судами магистратов; МООНСЛ осуществляла консультирование по вопросам внедрения этой системы |
The humanitarian system has also quickly evolved from a system of relatively few actors to one of many actors, with varying skills and priorities. |
Гуманитарная система также в короткие сроки из системы сравнительно небольшого числа участников превратилась в систему, состоящую из множества участников, каждая из которых имеет свой опыт и свои приоритеты. |
The refurbishment and improvements to the domestic terminal at Dili airport are now complete, with a new fire fighting system and modernized air navigation system now installed. |
В настоящее время завершены ремонт и реконструкция местного терминала в аэропорту Дили, в котором установлена новая противопожарная система и модернизирована аэронавигационная система. |
"On the basis of the definition in article 5 (f), an 'information system' means 'a system for generating, sending, receiving, storing or otherwise processing data messages'. |
С учетом определения, содержащегося в статье 5(f) , "информационная система" означает "систему для подготовки, отправления, получения, хранения или иной обработки сообщений данных". |
The picture since the beginning of 1999 offered a measure of hope, but biases and asymmetries persisted in the trading system, and structural uncertainty and volatility continued to characterize the financial system. |
Положение, складывающееся с начала 1999 года, дает определенные надежды, хотя в торговой системе сохраняются перекосы и асимметрия, а финансовая система продолжает характеризоваться структурной неопределенностью и неустойчивостью. |
The multilateral system of the World Trade Organization could not exist without a stable financing system, and we have seen a series of trade integration projects collapse for solely financial reasons. |
Многосторонняя система Всемирной торговой организации не смогла бы существовать без стабильной финансовой системы, и мы стали свидетелями провалов целой серии проектов торговой интеграции исключительно по финансовым причинам. |
He noted that according to the report, the system of applying for permission to hold an assembly or demonstration had been replaced by a notification system, which was more in conformity with the Covenant. |
Он отмечает, что согласно докладу система обращения за разрешением проводить собрания или демонстрации была заменена системой уведомления, что больше соответствует положениям Пакта. |
For example, tourism and agriculture or mining cannot flourish without an adequate transport system and, in turn, a transit system is there to serve needs of other economic sectors and its sustainability depends on demands derived from those sectors. |
Так, например, туризм и сельское хозяйство или горнодобывающий сектор не могут процветать без надлежащей транспортной системы, а транспортная система, в свою очередь, призвана обслуживать другие экономические сектора, и ее устойчивость зависит от спроса, порождаемого этими секторами. |
The performance appraisal system was revised, and an electronic system (e-PAS), accessible to all staff throughout the Secretariat via the Internet, was introduced in April 2002. |
Система служебной аттестации была пересмотрена, а в апреле 2002 года введена электронная ССА, доступ к которой имеют все сотрудники по всему Секретариату через Интернет. |
Further to the issues discussed above, it should also be noted that any charge-back system requires an efficient and accurate accounting methodology, as well as a sophisticated monitoring and reporting system supported by a sufficient level of technological infrastructure. |
В дополнение к рассматриваемым выше вопросам также следует отметить, что любая система последующей компенсации требует создания и наличия эффективной и точной методологии отчетности, а также сложной системы контроля и подотчетности на основе достаточно развитой технической инфраструктуры. |
One obstacle to the implementation of a quota system in Parliament is Jamaica's first past the post system that does not facilitate such an approach. |
Одним из факторов, препятствующих реализации системы квотирования в парламенте, является система частично мажоритарных выборов, которая не способствует применению такого подхода. |
Concurrently, the Ministry has embarked on a process of switching its general secondary schools over to a grade system, thereby offering greater opportunity for girls to enrol in it; the new system was initiated in the 2003-2004 school year. |
Одновременно министерство приступило к переводу системы общеобразовательных средних школ на систему классов, открывая тем самым более широкие возможности для охвата девочек образованием; эта новая система была введена в 2003/2004 учебном году. |