| Enhancing agricultural productivity through the use of ICTs: Agricultural expert system of China. | Повышение продуктивности сельского хозяйства благодаря использованию ИКТ: сельскохозяйственная экспертная система Китая. |
| In addition, the system assists farmers to access market information. | Кроме того, система помогает фермерам получить доступ к рыночной информации. |
| The public procurement system could be a practical instrument in the hands of municipalities to tender contracts to local small-scale service providers. | Государственная система закупок могла бы стать практическим механизмом местных органов управления при заключении контрактов с местными мелкими организациями по оказанию услуг. |
| The focal agency system has worked well but could be improved to better support the intergovernmental forest dialogue and minimize duplication and overlaps. | Система назначения координирующего учреждения работала успешно, но вместе с тем ее можно было бы усовершенствовать в целях укрепления поддержки межправительственного диалога по лесам и сокращения дублирования и параллелизма в работе. |
| The Partnership's focal agency system builds on the comparative advantages of individual members to minimize duplication. | Используемая Партнерством система координирующего учреждения в целях сведения к минимуму дублирования в работе опирается на сравнительные преимущества отдельных членов. |
| We use the Norwegian system for oil production statistics as a reference for this discussion. | За эталон при проведении анализа взята норвежская система статистики добычи нефти. |
| A sound statistical system requires adequate supporting legislation, appropriate institutional arrangements and an adequate level of human resources and technology. | Надежная статистическая система требует надлежащей нормативно-правовой базы, соответствующих институциональных механизмов и достаточных людских ресурсов и уровня технического оснащения. |
| The new and simplified follow-up reporting system was beginning to bear fruit and the implementation rate of recommendations was encouraging. | Новая и упрощенная система последующей отчетности начинает приносить результаты, и обнадеживающими являются показатели выполнения рекомендаций. |
| The 1997 Vienna Convention on Supplementary Compensation for Nuclear Damage envisaged such a system. | Аналогичная система предусмотрена Венской конвенцией 1997 года о гражданской ответственности в области ядерной энергетики. |
| A full and coherent system could be elaborated only if the question were examined from every side. | Всеобъемлющая и последовательная система может быть выработана только в случае, если данный вопрос будет изучен со всех сторон. |
| Of course, it is not to be a final decision, but we must have some kind of a system or guidelines for rotating the chairmanship. | Разумеется решение вовсе необязательно должно быть окончательным, но у нас должна быть определенного рода система ротации председателей. |
| It caused some confusion and accordingly aquifer system is now defined as a series of more than two aquifers. | Это вызвало определенные недоразумения, в связи с чем система водоносного горизонта определяется теперь как серия из более чем двух водоносных горизонтов. |
| Furthermore, the electoral system did not lend itself to the introduction of quotas or the establishment of lists. | Более того, избирательная система не пригодна для введения квот или избирательных списков. |
| There was no system of jobs being advertised; notification of job opportunities was made through schools and people's committees. | Система объявлений о вакансиях отсутствует; уведомления о наличии рабочих мест направляются через школы и народные комитеты. |
| It is worth mentioning that persons employed by the State are subject to a social security system that varies from one institution to another. | Следует отметить, что на работников государственных структур распространяется система социального обеспечения, которая варьируется в зависимости от учреждения. |
| The system of State agencies which exercise the function of law protection was further strengthened and developed. | Получила дальнейшее укрепление и развитие система государственных учреждений, выполняющих функцию обеспечения правовой защиты. |
| At present, this system is being developed in agencies at provincial, district and commune levels. | В настоящее время эта система развивается в учреждениях на провинциальном, окружном и общинном уровнях. |
| A reporting system that would cover both financial reporting and performance has not been developed yet. | Пока еще не разработана система отчетности, которая охватывала бы как финансовые отчеты, так и отчеты о результатах. |
| Its purpose is to show how well a system is working. | Предназначение индикатора - показать, насколько хорошо работает система. |
| Previously, the legal fiction that an aquifer system also includes a single aquifer was employed for the sake of economy. | Раньше ради экономии была применена юридическая фикция, предполагавшая, что система водоносного горизонта включает и единичный водоносный горизонт. |
| The system of government was explicitly referred to as White domination and institutionalised racial discrimination was both its formal and informal aspect. | Система правления прямо называлась белым господством, и институционализация расовой дискриминации являлась ее формальным и неформальным аспектами. |
| The health-care delivery system in South Africa is in the process of undergoing far-reaching restructuring and change. | Система охраны здоровья в Южной Африке находится в процессе радикальной перестройки и изменений. |
| The migrant labour system, pass laws and slave wages and conditions for domestic and farm workers, were essential elements of this strategy. | Миграционная система труда, законы о пропусках и нищенская зарплата, а также условия, установленные для домашней прислуги и работников ферм, являлись важнейшими элементами этой стратегии. |
| The system of the national representation is also included in the state service and public services. | Кроме того, система национальной представленности предусмотрена в структуре государственной службы и общественных услуг. |
| The national representation system also governs the choice of judges and organization of courts as well as the gender representation. | Система национальной представленности наряду с гендерной представленностью также используется при определении выбора судей и организации судов. |