Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "System - Система"

Примеры: System - Система
An effective system of assurance provides an independent assessment of whether the elements fundamental to successful project delivery are in place and operating effectively. Эффективная система подтверждения позволяет проводить независимую оценку положения дел в том, что касается наличия и эффективного функционирования элементов, имеющих основополагающее значение для успешной реализации проекта.
A treaty verification system should aim at both fissile materials and production facilities. Система контроля за осуществлением договора должна охватывать как расщепляющиеся материалы, так и производственные мощности.
An open, transparent, inclusive, non-discriminatory and rules-based multilateral trading system remains an integral part of an enabling economic environment. Открытая, транспарентная, всеобъемлющая, недискриминационная и основанная на правилах многосторонняя торговая система остается неотъемлемой частью благоприятного экономического климата.
A truly dynamic system of human mobility requires policymakers across all sectors of government to work collaboratively to address migration challenges. Подлинно динамичная система людской мобильности требует, чтобы разработчики политики во всех секторах правительства совместно занимались решением проблем миграции.
The multilateral trading system continues to enjoy legitimacy as the unique global public good supporting the stability and predictability of international trade. Многосторонняя торговая система продолжает пользоваться легитимностью в качестве уникального глобального общественного блага, обеспечивающего стабильность и предсказуемость международной торговли.
We see how the Rome Statute system is impacting other institutions. Мы видим, как система Римского статута влияет на другие институты.
It will be a judicial process, and the judges will decide how this system should function. Это будет правовой процесс, и выносить решение о том, каким образом эта система должна функционировать, будут судьи.
Information-sharing 56. No formal system of information-gathering and exchange exists between States or organizations in the region. Официальная система сбора и обмена информацией между государствами или организациями в регионе отсутствует.
Since 2011, the system has been coordinated by UNICEF Uganda. С 2011 года эта система координируется отделением ЮНИСЕФ в Уганде.
This new Constitution stipulates, inter alia, that power is derived from the people and provides for a multiparty political system. Такая новая конституция предусматривает, в частности, что власть исходит от народа и обеспечивается многопартийная политическая система.
The social security system provided a variety of non-contributory benefits, applying different means tests depending on the type of benefit being requested. Система социального страхования предусматривает несколько видов не связанных с выплатой взносов пособий, применяя при этом различные методы проверки уровня доходов в зависимости от вида запрашиваемого пособия.
The university system in general did not yet provide linguistic and cultural conditions that were relevant to indigenous students. Система университетского образования в целом пока еще не обеспечивает языковые и культурные условия, которые бы подходили студентам из числа коренного населения.
The sponsorship system was admittedly far from perfect. Система поручительства действительно далека от совершенства.
The successful results achieved by the school suggested that the mainstream school system was in need of serious review. Успешные результаты, показанные учениками этой школы, свидетельствуют о том, что базовая школьная система нуждается в серьезной реформе.
The State provided a range of free medical services to children and primary care was guaranteed by the State health system. Государство предоставляет ряд бесплатных медицинских услуг детям, а государственная система здравоохранения гарантирует первичное медико-санитарное обслуживание.
The system was designed to help citizens, who had no trouble accessing social or health services. Эта система призвана оказывать помощь гражданам, с тем чтобы они не испытывали трудностей в доступе к социальным и медицинским услугам.
The system established discretionary control over those able to bring complaints of discrimination. Система установила дискреционный контроль за всеми, кто может пожаловаться на дискриминацию.
Everyone had access to health care in clinics and hospitals under the social security system. Система социального обеспечения гарантирует каждому доступ к услугам здравоохранения в поликлиниках и больницах.
In addition, the data-collection system used in the most recent census should be updated to include indicators on racial prejudice and discriminatory perceptions and practices. Кроме того, система сбора информации, которая использовалась в ходе самой последней переписи, должна быть усовершенствована и включать показатели расовых предрассудков и дискриминационных взглядов и видов практики.
The system for protecting and monitoring rights should ensure that there were appropriate linkages between the administration of justice and the Ombudsman's Office. Система защиты и мониторинга прав должна обеспечивать наличие соответствующей связи между отправлением правосудия и деятельностью Управления Народного защитника.
However, a comprehensive data system on migration was currently in place, which was facilitating progress in migration management. Однако всеобъемлющая система данных по миграции уже существует, что облегчает достижение прогресса в деле урегулирования миграции.
The new system had proved effective in several cases, with children having been located before being taken abroad. Новая система продемонстрировала свою эффективность в нескольких случаях, когда детей удавалось обнаружить до того, как их вывозили за границу.
Moreover, the country's child protection system is still in its formative stage. Кроме того, и сама система защиты детей в Кыргызстане находится на этапе становления.
In 2007 the Russian Federation introduced a system of material incentives to promote the placement in foster families of children deprived of parental care. С 2007 года в Российской Федерации введена система материального стимулирования семейного устройства детей, оставшихся без попечения родителей.
It was expected that the system would be operational in May 2013. Система начнет функционировать в мае 2013 года.