Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Система

Примеры в контексте "System - Система"

Примеры: System - Система
The present system for country scrutiny in the Commission is, all agree, unsatisfactory. Нынешняя система страновых обзоров, используемых в Комиссии, по общему мнению является неудовлетворительной.
However, the tracking system was not being utilized by October 2004, notwithstanding the cost already incurred in this regard. Однако система слежения не использовалась по состоянию на октябрь 2004 года, несмотря на расходы, уже понесенные в этой связи.
It reported that UNMISET had established an electronic control system for requisitions and invoice documentation. Он сообщил, что в МООНПВТ создана электронная система контроля за заявками и счетами.
Readiness measurement system developed and being implemented by the Department of Peacekeeping Operations Система определения готовности миссий в плане обеспечения безопасности разработана и в настоящее время внедряется Департаментом операций по поддержанию мира
Export control system and current measures have been established at the state level. На государственном уровне была создана система экспортного контроля и были приняты соответствующие меры.
Benin has a presidential type of political system, based on the Constitution of 11 December 1990. В Бенине действует политическая система президентского типа, основанная на Конституции, принятой 11 декабря 1990 года.
Thus, the financial system is currently closed. Таким образом, финансовая система в настоящее время закрыта.
A clear system to account for and secure such items has been introduced. Налажена четкая система учета и контроля за такими предметами.
A national export control system has been set up and is in operation in the Russian Federation. В Российской Федерации создана и функционирует национальная система экспортного контроля.
This system enables the automatic detection of non-authorized imports, exports and re-exports, by centralizing all information on transfers at Brazilian borders. Система позволяет автоматически определять несанкционированный импорт, экспорт и реэкспорт товаров на основе централизации всей информации о перевозках на бразильских границах.
The national export control system is based on multilateral, regional and bilateral obligations and political commitments entered into by Romania. Национальная система экспортного контроля основывается на многосторонних, региональных и двусторонних политических обязательствах, принятых на себя Румынией.
The Hungarian licensing system includes provision to control imports too and is continuously reviewed. Национальная система лицензирования включает положение, обеспечивающее импортный контроль, и его действие постоянно анализируется.
The 3-tier licensing system is a very strict procedural sequence, where the listed stages are non-interchangeable. Трехступенчатая система лицензирования предусматривает весьма строгую процедурную последовательность, и взаимозамена ее этапов не допускается.
This system detects the release of radioactive and nuclear material, intentionally or accidentally. Эта система позволяет выявлять утечку радиоактивных и ядерных материалов, будь то умышленную или аварийную.
Maintaining a system of issuing official permits in order to monitor any movement of dangerous chemicals usable for the production of chemical weapons. Действует система выдачи официальных разрешений для контроля за любым перемещением опасных химических веществ, которые могут использоваться в производстве химического оружия.
The API system will be implemented in 2005. Система АПИ будет внедрена в 2005 году.
No system of accounting for and control of nuclear material can be efficient without the taking of appropriate physical protection measures. Система учета и контроля ядерных материалов может быть эффективной только в случае принятия надлежащих мер физической защиты.
The current trading system is benefiting multinational enterprises (MNEs) and is creating inequities internationally. Нынешняя торговая система приносит выигрыш многонациональным предприятиям (МНП) и порождает несправедливости на международном уровне.
Concerning trade, it was fundamental that the multilateral system functioned in accordance with the wider objectives of human development. Что касается торговли, то крайне необходимо, чтобы многосторонняя система функционировала с учетом широких целей человеческого развития.
The TDR had proposed a rules-based international monetary system as a way out of this dilemma. В ДТР в качестве средства для избавления от этой дилеммы предлагается опирающаяся на соответствующие нормы международная валютная система.
Although not so designed, the quota system had actually helped the growth of these sectors in many countries. Хотя система квот и не предназначалась для этой цели, она фактически помогла росту этих секторов во многих странах.
Such a system is appropriate for accumulating commodity deposits of small farmers. Такая система подходит для накопления мелкими аграриями товарных вкладов.
The system works for agricultural crops as well as for livestock and poultry. Эта система охватывает производителей продукции растениеводства, а также животноводов и птицеводов.
This system has helped agricultural producers to attract considerable working capital at rates several percentage points below those available in the banking market. Эта система помогает сельскохозяйственным производителям привлечь значительный оборотный капитал по ставкам, на несколько процентных пунктов ниже ставок на банковском рынке.
The UN system could review its own use of open-access licences for content and FOSS in technical cooperation activities. Система ООН могла бы в свою очередь изучить практику использования ею лицензий открытого доступа применительно к информационному наполнению и БОПО в деятельности по техническому сотрудничеству.