The Council has a number of suggestions to ensure that the new system does, indeed, work to its potential and deliver a system of justice that is independent, professional and accountable. |
Совет имеет несколько предложений, направленных на обеспечение того, чтобы новая система действительно функционировала в полную силу и представляла собой систему правосудия, которая является независимой, профессиональной и подотчетной. |
To date, the reward and recognition system approved for the common system in 1994 and modified in 1997 had not been implemented by the organizations. |
На данный момент одобренная для общей системы в 1994 году и измененная в 1997 году система поощрения и учета заслуг в организациях не внедрена. |
The Commission, however, welcomed the provision of the final elements of the new system and considered that the system was now ready for promulgation. |
Тем не менее Комиссия приветствовала подготовку окончательных элементов новой системы и сочла, что эта система в настоящее время готова для введения в действие. |
It was clarified that the new system would be rolled out as and when individual organizations were trained in the use of the system. |
Было дано разъяснение, что новая система будет внедрена после того, как в отдельных организациях будет организована подготовка по вопросам применения этой системы. |
In particular, the provisions of 6.8.2.2 and 6.8.2.4 shall be observed for the entire additive system as additional fixed elements of the service equipment of tanks in the delivery system. |
В частности, вся система добавления присадок, рассматриваемая в качестве системы дополнительных стационарных элементов сервисного оборудования цистерн в системе подачи, должна соответствовать предписаниям пунктов 6.8.2.2 и 6.8.2.4. |
"Emission-control system" means any device, system, or element of design that controls or reduces the emissions of regulated pollutants from an engine; |
3.1.18 "Система ограничения выбросов" означает любое приспособление, систему или элемент конструкции, которые ограничивают или уменьшают выбросы регламентируемых загрязнителей из двигателя. |
3.4. The warning system does not initially need to be continuously activated, however the warning shall escalate so that it becomes continuous as the level of the reagent approaches the point where the driver inducement system in paragraph 8. comes into effect. |
3.4 На начальном этапе непрерывная работа системы предупреждения необязательна, однако продолжительность сигнала должна увеличиваться, с тем чтобы по мере приближения уровня реагента к точке, в которой начинает действовать система контроля за поведением водителя, указанная в пункте 8, он становился непрерывным. |
The consolidated appeals system, with its planning, monitoring and fund-raising functions, is a core and permanent function of the United Nations humanitarian assistance system and would therefore be more adequately funded from the regular budget. |
Система совместных призывов со встроенными в нее функциями планирования, мониторинга и мобилизации является основной и постоянной функцией системы оказания гуманитарной помощи Организации Объединенных Наций и поэтому будет финансироваться за счет средств регулярного бюджета более адекватно. |
2.6. "Malfunction" means the failure of an emission-related component or system that would result in emissions exceeding the limits in paragraph 3.3.2. or if the OBD system is unable to fulfil the basic monitoring requirements of this annex. |
2.6 "Неисправность" означает сбой в работе имеющих отношение к выбросам элемента или системы, который влечет за собой превышение предельных значений выбросов, указанных в пункте 3.3.2, либо если БД система не отвечает основным требованиям в отношении контроля, предусмотренным настоящим приложением. |
The system will naturally depend on the treaty's scope, but, as a matter of principle, we will argue in favour of a non-discriminatory, multilateral and effective system of verification, where the same rules apply to all States parties. |
Система будет, естественно, зависеть от сферы охвата договора, но в принципиальном плане мы будем ратовать за недискриминационную, многостороннюю и эффективную систему верификации, где ко всем государствам-участникам будут применяться одни и те же правила. |
The "e-regulations system" became operational in six African countries, and UNCTAD helped five other countries to raise funds to install the system in the future. |
В шести африканских странах вступила в действие электронная система по вопросам регулирования, и ЮНКТАД оказывала помощь еще пяти странам в мобилизации средств на создание такой системы в будущем. |
The Labour Code of the Azerbaijani Republic defines the overall system for the remuneration of labour and the minimum wage system. |
В Трудовом кодексе Азербайджанской Республики определена как система оплаты труда в целом, так и система минимальной заработной платы. |
The health insurance system, which has been referred to earlier in this report, is an important part of the health care system. |
Система медицинского страхования, которая упоминалась выше в настоящем докладе, является важным элементом системы медицинского обслуживания. |
The Provincial Council system for devolved governance has proved to be rather stressful at both political and bureaucratic levels, failing to produce the potential benefits of a decentralized system of management. |
Система советов провинций для передачи управления из центра оказалась достаточно трудоемкой как на политическом, так и бюрократическом уровне; такая система не смогла обеспечить потенциальные преимущества децентрализованной системы управления. |
Once a new operator has been inserted, the system creates his/her personal credentials, which can be communicated to the operator by the system directly via SMS or e-mail. |
После появления нового оператора система создает для него личный пароль, которые сообщается ему системой напрямую по СМС или через электронную почту. |
For any resource classification system to be useful, it must lead to the development of resource estimates that are meaningful and comparable within the context of that system. |
Чтобы какая-либо система классификации ресурсов была полезной, она должна подводить к разработке содержательных оценок ресурсов, сопоставимых в общем контексте этой системы. |
The EIA system or process means the system or process for evaluating potential environmental effects of planned activities and related planning, consultation and decision-making processes. |
Система или процесс ОВОС означают систему или процесс оценки потенциальных экологических последствий планируемых видов деятельности и соответствующие процессы планирования, проведения консультаций и принятия решений. |
Although it was hoped that such a system would be in place by 2010, debate would still continue on how to strike a balance between supported decision-making and the guardianship system. |
Хотя оратор надеется, что к 2010 году такая система будет создана, дискуссии относительно разницы между оказанием помощи в принятии решений и системой опекунства должны быть продолжены. |
Migration of recruitment and evaluation system to a web-based platform (online job database and vacancy system) |
Перевод системы набора и оценки персонала на веб-платформу (онлайновая система базы данных о возможностях трудоустройств и вакансиях) |
Subsidy payment levels increase yearly; in 2008 the standard level for central and local government subsidies to rural residents rose to 80 yuan renminbi per person, making the new cooperative rural medical-care system a primarily government-funded system. |
В 2008 году стандартный уровень субсидий центральных и местных органов правительства для жителей сельских районов вырос до 80 юаней на человека, при этом новая система сельских медицинских кооперативов стала системой, которая в основном финансируется правительством. |
The view was expressed that the term "peer-based system" or "peer system" with reference to challenge mechanism under article 65 should be avoided since that description was not accurate. |
Было высказано мнение о том, что использования таких терминов, как "одноуровневая система" или "коллегиальная система" применительно к механизму обжалования согласно статье 65, следует избегать, поскольку такое описание не является точным. |
The United Nations mission support system is relatively centralized while the European Union system is decentralized, with troop-contributing countries providing logistical support to the troops on the ground. |
Существующая в Организации Объединенных Наций система поддержки миссий имеет относительно централизованный характер, тогда как система, существующая в Европейском союзе, является децентрализованной, поскольку страны, предоставляющие войска, оказывают материально-техническую поддержку силам на местах. |
In 2009, the United Nations development system further advanced system-wide coherence and more fully put into operation the core principles of the resident coordinator system. |
В 2009 году система развития Организации Объединенных Наций продолжала повышать общесистемную слаженность и более широко применять основные принципы, на которые опирается система координаторов-резидентов. |
This cost recovery system (CRS) is increasingly used; the increase of more than 224 per cent between 1993 and 2000 can be attributed primarily to the system's application at all levels, and to its extension to all wilayas. |
Система возмещения расходов (СВР) находится на подъеме: в 1993-2000 годах в ней зафиксирован рост объема средств более чем на 224%, вызванный главным образом распространением действия этой системы на все уровни и охвата ею всех областей страны. |
The Internal Justice Council has been informed that there is still a lack of understanding in some duty stations about how the formal system of justice operates, which results in delays and dismay when stakeholders engage with the system. |
Совету по внутреннему правосудию стало известно, что в некоторых местах службы сохраняется недопонимание того, как действует формальная система правосудия; это приводит к задержкам и недоразумениям, когда заинтересованные стороны вступают в контакт с системой. |