| In that connection, the Economic and Social Council system could play a pivotal coordination role. | В этой связи система Экономического и Социального Совета могла бы играть ключевую координирующую роль. |
| The current humanitarian system often struggles to furnish timely and consistently reliable information and analysis in order to provide an appropriate response. | Сегодняшняя гуманитарная система часто испытывает трудности с доступом к своевременной и неизменно достоверной информации и аналитических данных для выработки надлежащих ответных мер. |
| However as new actors emerge, the current system has not adapted quickly and flexibly enough to meet the new realities. | Однако нынешняя система меняется недостаточно быстро и гибко, чтобы отвечать новым реалиям, связанным с появлением новых действующих лиц. |
| The Risk Analytics system had been in production since October 2011. | Система анализа рисков применяется на практике с октября 2011 года. |
| An effective procurement challenge system contributes to the improvement of procurement procedures and practices and strengthens internal control. | Эффективная система опротестования результатов торгов способствует улучшению процедур и методов закупок и укреплению внутреннего контроля. |
| The equity performance attribution system went into production in March 2012. | Система оценки доходности инвестиционных операций была внедрена в марте 2012 года. |
| The reconciliation system would allow it to reconcile its books daily with the custodian banks and the independent master record keeper. | Система выверки данных позволит Отделу производить ежедневную выверку данных с банками-хранителями и независимым генеральным регистратором. |
| To enhance information security, it is important that the information system is properly set up to handle the authentication and authorization of users. | Для целей обеспечения информационной безопасности важно, чтобы соответствующая система должным образом осуществляла идентификацию и проверку полномочий пользователей. |
| Such a new economic system needs to have at its core a profound respect for the Earth upon which humanity depends. | Такая новая экономическая система должна иметь в своей основе глубокое уважение к Земле, от которой зависит человечество. |
| The comprehensive audit and recommendations database system itself constitutes an action plan and progress is monitored monthly. | Комплексная система данных по ревизиям и рекомендациям сама по себе является планом действий, и прогресс отслеживается ежемесячно. |
| Nor does the current system meet the aspirations of staff. | Существующая система не отвечает и устремлениям персонала. |
| There are clear benefits to the proposed system, as set out below. | Предлагаемая система имеет явные преимущества, о которых говорится ниже. |
| Staff would become subject to the mobility system when the job network they belong to becomes operational. | Система мобильности будет распространяться на персонал, когда начнет функционировать профессиональная сеть, к которой он принадлежит. |
| It is essential that the system of global economic governance become more effective, transparent and legitimate. | Крайне необходимо, чтобы система глобального экономического управления стала более эффективной, транспарентной и законной. |
| A disaster recovery and business continuity system has been established in Kuwait expressly to support both UNAMA and UNAMI should that become necessary. | Непосредственно для того, чтобы поддержать работу МООНСА и МООНСИ в случае необходимости, в Кувейте была создана система послеаварийного восстановления и обеспечения бесперебойного функционирования. |
| The recruitment system at UNITAR aims to emphasize transparency. | Система приема на работу в ЮНИТАР стремится подчеркнуть прозрачность. |
| While strengthening its systems and tools, the international humanitarian system has continued to support national-led humanitarian coordination mechanisms. | Укрепляя свои системы и инструменты, международная гуманитарная система в то же время продолжала оказывать поддержку механизмам координации гуманитарной деятельности, которыми руководят сами страны. |
| The system has faced financial constraints over the past two decades, which has led to a general rundown of the infrastructure. | За последние два десятилетия эта система постоянно сталкивалась с нехваткой финансовых ресурсов, что привело к общей деградации инфраструктуры. |
| The educational system for adult prisoners had also been expanded, including the opportunity to participate in university education. | Система образования для совершеннолетних заключенных тоже была расширена: например, появилась возможность получить высшее образование. |
| A public legal aid system had been put in place to ensure adequate access to justice for those experiencing financial hardship. | Внедрена государственная система юридической помощи, обеспечивающая надлежащий доступ к правосудию для тех, кто испытывает финансовые трудности. |
| The monitoring system currently used by the Joint Monitoring Programme relies chiefly on household surveys. | Используемая в настоящее время Совместной программой мониторинга система построена в основном на анкетировании семей. |
| While some of these policies are still feasible, the multilateral trading system has become more restrictive. | Хотя осуществление некоторых из этих стратегий по-прежнему является практически возможным, многосторонняя торговая система становится по своему характеру все более ограничительной. |
| Without reliable information, the international human rights system cannot function. | Международная система прав человека не может функционировать без надежной информации. |
| The African system provides substantial evidence for this claim. | Предметные доводы в подтверждение этого тезиса дает африканская система. |
| The system has introduced significant improvements with regard to predictability, clearer lines of responsibility and improved coordination. | Эта система позволила добиться значительных улучшений в плане предсказуемости, уточнения ответственности и улучшения координации. |