Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "System - Образования"

Примеры: System - Образования
The policy pursued by the Government of the United States continues to create, sometimes insurmountable, obstacles to collaboration on educational matters with other countries aimed at accessing the technology, knowledge and school facilities needed to raise the quality of Cuba's educational system. Проводимая правительством Соединенных Штатов Америки политика по-прежнему создает для Кубы трудности, порой непреодолимые, для сотрудничества в области образования с другими странами в целях получения доступа к технологиям, знаниям и методам обучения, которые являются необходимыми для повышения качества системы образования Кубы.
It noted achievements in poverty reduction, free access to education, improvements in the health care system, and protection of the rights of women, persons with disabilities, and indigenous populations. Он отметил достижения в области сокращения масштабов нищеты, создания системы бесплатного образования, усовершенствования системы здравоохранения и защиты прав женщин, инвалидов и коренных народов.
Her Government had also instituted a national policy of reintegrating school-aged mothers into the formal school system and was addressing violence in schools by expanding its safe schools programme and pursuing anti-bullying and anti-gang initiatives. Правительство Ямайки также начало осуществление национальной политики реинтеграции матерей школьного возраста в формальную систему школьного образования и ведет борьбу с насилием в школах путем расширения своей программы создания безопасных школ и осуществления инициатив по борьбе с издевательствами и бандитизмом.
The Government had established crisis centres to provide rehabilitation, education and training for street children and had enacted legislative changes to make the adoption system more flexible and simplify adoption and foster care procedures. Правительство создало кризисные центры реабилитации, образования и профессиональной подготовки для беспризорных детей и приняло законодательные изменения, чтобы сделать систему усыновления более гибкой и упростить процедуры усыновления и передачи детей на воспитание в приемные семьи.
With a view to the effective application of the Covenant, a system has been created in the country to provide information on and promote awareness of its provisions and their actual implementation. В целях эффективной реализации положений Международного пакта в Узбекистане сформирована система образования и просветительской деятельности по изучению положений Пакта, их применению на практике.
Under the leadership of the Supreme Education Council, Qatar will build a modern, world-class education and training system providing a first-rate education comparable to that offered in the best schools, universities and technical colleges in the world. Под руководством Верховного совета по образованию Катар намерен создать современную отвечающую мировым стандартам систему образования и профессиональной подготовки, предлагающую услуги в сфере образования, такого же высокого качества, как в лучших школах, университетах и технических училищах мира.
This is based on the assumption that each country has its own evolving conceptualization of the quality of education in terms of the performance of the system and the relevance of learning in each specific development context. Это утверждение основано на том, что в каждой стране существует свое собственное, постоянно меняющееся, представление о качестве образования, связанное с эффективностью системы и актуальностью приобретенных знаний в конкретных условиях развития.
In 2009, the Chinese Government decided to implement a performance-linked remuneration system for teachers of compulsory education, to improve the income of 10.51 million primary and secondary school teachers. В 2009 году китайское правительство постановило применять систему вознаграждения учителей системы обязательного образования в зависимости от результатов, чтобы увеличить доходы 10,51 млн. учителей начальных и средних школ.
CAP is a flagship youth education programme of the MOE at the secondary level of the school system, providing students with another chance to be prepared for further education or the world of work. ППР является головной программой в системе среднего школьного образования молодежи МО, предоставляющей еще одну возможность учащимся получить подготовку для продолжения образования или вступления в мир труда.
This being said, the Brazilian State acknowledges its duty to promote, through the Unified Health System and in association with the competent levels of the educational system, informative, educational, technical and scientific conditions and resources to ensure the free exercise of family planning. При этом бразильское государство признает свою обязанность в деле обеспечения с помощью Единой системы охраны здоровья и совместно с компетентными кругами системы образования информационных, просветительских, технических и научных условий и ресурсов для свободного осуществления права на планирование семьи.
The Ministry of Culture and Tourism was funding the organization of Roma cultural events and the Ministry of Education and Science and local governments were endeavouring to integrate Roma children into the regular school system. Министерство культуры финансирует проведение культурных мероприятий рома, а Министерство образования и местные административные органы стараются обеспечить интеграцию детей рома в систему классического школьного образования.
In addition to the information provided under Article 5, the Committee should note that there are several pieces of legislation that govern the educational system in Jamaica, namely: В дополнение к информации, представленной по статье 5, Комитету следует отметить, что на Ямайке действует ряд законов, регулирующих систему образования Ямайки, а именно:
Its aim was"... to meet the needs for greater self-financing capability, a better definition of Jamaica's educational goals and the expansion of the system to meet both individual and national needs". Его цель заключается в том, чтобы удовлетворить потребности в самофинансировании, лучше определить цели системы образования Ямайки и расширить ее масштабы для удовлетворения как личных, так и национальных потребностей.
Such measures should include concerted efforts, carried out within a clear time frame and in collaboration with civil society, to educate and raise awareness about this subject, targeting women and men at all levels of society, and should involve the school system and the media. Такие меры должны включать согласованные действия, которые должны быть осуществлены в четко определенные сроки и в сотрудничестве с гражданским обществом, в целях воспитания и просвещения женщин и мужчин по этим вопросам на всех уровнях общества с привлечением системы школьного образования и средств массовой информации.
The Government of Colombia is also encouraging the education secretariats and educational institutions to allocate resources received by them under the general system of contributions in order to improve educational provision for females and the public in general. Государство также следит за тем, чтобы территориальные управления по вопросам образования и учебные заведения использовали ресурсы, получаемые ими из общей системы совместного финансирования, для улучшения образовательных программ, предлагаемых ими женщинам и местным общинам в целом.
Please provide the Committee with information on the content of the educational reform and indicate if it includes awareness-raising activities to combat gender stereotypes at all levels of the educational system. Просьба представить Комитету информацию о содержании реформы образования, а также указать, предусматривает ли она меры по повышению осведомленности, направленные на преодоление гендерных стереотипов на всех уровнях системы образования.
The Institute is working on the design of social and educational programmes with the use of gender indicators, gender studies and the inclusion of continuing gender education in the educational system. Научно-исследовательский институт занимается разработкой социальных и образовательных программ с использованием гендерных индикаторов, гендерными исследованиями, внедрением непрерывного гендерного образования в систему образования.
This means that for those female students who need to board to complete their schooling are effectively pushed out of the system due to lack of dormitory accommodation for female students. В результате этого девушки, нуждающиеся в режиме полного пансиона для завершения школьного образования, по сути выталкиваются из школьной системы по причине нехватки спальных помещений для девушек.
The system of education covers pre-school, primary and secondary education, as well as higher education, and is integral to life-long learning of all citizens of the Republic of Serbia. ЗЗ. Система образования охватывает дошкольное, начальное и среднее, а также высшее образование и является неотъемлемым элементом обучения всех граждан Республики Сербия на протяжении всей жизни.
The total of 0.87 per cent of children leaves the system upon advancing to the fifth grade, while 94.8 per cent of children finish primary school. В целом 0,87% детей покидают систему образования, достигнув уровня пятого класса, а 94,8% детей заканчивают начальную школу.
The percentage of student enrollment in the formal school system against the total number of school age population during 2007-2009 was 74.5%, 74.8% and 74.2%, respectively. Доля учащихся в рамках формальной системы школьного образования из общего числа детей школьного возраста в 2007-2009 годах составляла соответственно 74,5%, 74,8% и 74,2%.
Enrollment statistics in the formal school system can be categorized into different levels of education in academic years 2007-2009 as follows: Статистические данные об учащихся в рамках формальной системы школьного образования за 2007-2009 учебные годы можно распределить по следующим категориям различных уровней образования:
Data on educational personnel, by gender, level of education and educational system, 1997-2005 Данные о преподавательском составе в разбивке по признаку пола и ступеням и системам образования, 1997-2005 годы
The system should promote and respect the diversity of institutional educational processes and projects no less than it does the cultural, religious and social diversity of the persons entrusted to it. В задачи системы образования входит поощрение и защита многообразия институциональных образовательных процессов и проектов, а также культурного, религиозного и социального многообразия народов, пользующихся ее услугами.
She introduced the country's system of higher education, noting that standardization was present in education curricula in the form of special modules; special professional re-training; research programmes; and PhD programmes. Она рассказала о системе высшего образования в стране, отметив, что стандартизация входит в образовательные программы в виде специальных модулей; специальной профессиональной переподготовки; научных программ; и программ докторантур.