In this connection, guidelines were established in 2005 for the National System of Ongoing Training of Teachers, guaranteeing access to continued training; the development of sciences and technologies applied to education; and promotion of teaching staff criteria to valorize the teacher's role. |
В связи с этим в 2005 году были подготовлены руководящие принципы национальной системы непрерывной подготовки учителей, которая гарантирует доступ к непрерывному образованию; развитие науки и технологий, применимых в сфере образования; и утверждение педагогических критериев для повышения роли учителя. |
Under section 60 of the Primary and Secondary School System Act a primary school may organize courses of basic education for citizens who failed to get any education. |
Согласно разделу 60 Закона о системе начальных и средних школ, начальная школа может организовать курсы базового обучения для граждан, не сумевших получить никакого образования. |
Establish an African School of Mining System (for the development and production of education, skills and training at all levels). |
создание африканской школы горного дела (для развития образования и профессиональной подготовки на всех уровнях). |
The Law on the Bases of the System of Education and Upbringing of the RS of June 2003 provides for equal rights of every citizen to education. |
Закон об основах системы образования и воспитания РС от июня 2003 года предусматривает равные права на образование для каждого гражданина. |
The Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization has set up the International Tsunami Warning System, which provides for the dissemination of tsunami watches, warnings and advisory bulletins to member States throughout the Pacific. |
Межправительственная океанографическая комиссия (МОК) Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры создала Международную систему предупреждения о цунами, которая обеспечивает распространение результатов наблюдений, предупреждений и информационных бюллетеней среди государств всего тихоокеанского региона. |
These activities include the health components of the Global Environmental Monitoring System (GEMS), the Human Exposure Assessment Locations (HEALS) and the Global Networks project for education, training and research. |
Среди них здравоохранительные компоненты Глобальной системы мониторинга окружающей среды (ГСМОС), Сектора оценки внешних воздействий на человека и проектов глобальных сетей в области образования, профессиональной подготовки и исследований. |
The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) has reported that it has continued its work in this area through two interregional programmes: the International Tsunami Warning System, and the International Strategy for Natural Disaster Reduction. |
Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) сообщила, что она продолжила свою работу в этой области на базе двух межрегиональных программ: международной системы предупреждения о цунами и Международной стратегии по уменьшению опасности стихийных бедствий. |
In addition, a memorandum of understanding between the International Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and UNEP was signed, which will provide a framework for collaboration between the Global Ocean Observing System and the Regional Seas Programme. |
Кроме того, Межправительственной океанографической комиссией Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и ЮНЕП был подписан меморандум о взаимопонимании, который станет базой для сотрудничества между Глобальной системой наблюдения за океаном и Программой по региональным морям. |
As for those persons who have not received or completed the whole period of their primary education, there are different programs and projects, which are being implemented by the Bureau of Alternative Learning System. |
Для лиц, не получивших или не завершивших полный курс начального образования, существуют различные программы и проекты, осуществляемые по линии Бюро по вопросам альтернативного обучения. |
In October 2000, the Task Force completed new or revised Guidelines for the United Nations Resident Coordinator System on basic education, maternal mortality, primary health care and HIV/AIDS. |
В октябре 2000 года Целевая группа завершила разработку новых или пересмотренных «Руководящих принципов для системы координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций» по вопросам базового образования, материнской смертности, первичного медико-санитарного обслуживания и ВИЧ/СПИДа. |
Pursuant to Article 91 paragraph 1 of the System of education law, a school student has the right to material assistance funded from the state or gmina (local government) budget. |
В соответствии с пунктом 1 статьи 91 закона о системе образования учащийся школы имеет право на получение материальной помощи из бюджета государства или гмины (органа местного управления). |
In parallel, the community-based Education Management Information System has shown very successful results of community, parent and child participation in school management and activities in pilot communities. |
Параллельно с осуществлением этой программы создана система управленческой информации в области образования на базе общин, которая указывает на довольно успешные результаты участия общин, родителей и детей в организации школьного образования и проведении мероприятий в экспериментальных общинах. |
The basic law regulating the right to education is Act No. 29/1984 Coll. on the System of Primary, Secondary and Higher Vocational Schools, as amended. |
Базовым законодательным актом, регулирующим право на образование, является Закон Nº 29/1984 Coll. о системе учреждений начального, среднего и высшего специального образования с внесенными в него поправками. |
The National State Inspectorate for the Educational System has examined the teaching of the special course entitled "Human rights" in 16 institutes of higher education, and tests were made in 9 of them to assess the students' knowledge. |
Республиканская государственная инспекция системы образования изучила состояние преподавания спецкурса "Права человека" в 16 высших учебных заведениях, из них в 9 проводились контрольные работы для оценки качества знаний студентов. |
The Support Programme for the Reform of the Chadian Educational System, in 2005-2006, supported by the World Bank, also includes specific objectives for the schooling of girls. |
Осуществляемая при содействии Всемирного банка Программа поддержки реформы системы образования в Чаде (ППРСОЧ) на период 2005-2006 годов также предусматривает конкретные целевые показатели охвата девочек школьным образованием. |
The "High Standard of Educational System" priority plans to introduce systemic measures to raise the standard of education both in rural and urban areas. |
"Высокий уровень системы образования" - приоритетный план, в рамках которого принимаются системные меры, направленные на повышение уровня образования как в сельских, так и городских районах. |
Close cooperation between the two Ministries led to the signing of a Protocol of Intent in 2005, ratifying their commitment for working together and effectively in the formulation of National Guidelines for Education in the Penitentiary System. |
В результате тесного сотрудничества между этими двумя министерствами в 2005 году был подписан Протокол о намерениях, подтверждающих их приверженность совместной и эффективной работе в деле формулирования национальных руководящих принципов по вопросам образования в пенитенциарной системе. |
Stockholm School of Economics is a member of the European Foundation for Management Development (EFMD)) and is accredited by EQUIS (European Quality Improvement System. |
Школа является членом Европейского фонда развития менеджмента (European Foundation for Management Development (EFMD)) и аккредитована Европейской системой повышения качества образования ((European Quality Improvement System (EQUIS)). |
Admission to degree and sub-degree programmes at the institutions funded by the University Grants Committee (UGC) is primarily through the Joint University Programmes Admission System. |
Зачисление в учебные заведения, финансируемые Университетским комитетом по выделению субсидий (УКС) по программам предоставления высшего и специального образования, проводится главным образом в рамках совместной системы программ зачисления в университеты. |
The statistical information presented in this report conveys data and draws comparisons based on censuses conducted in Bolivia over recent years (1992 and 2001) and the Educational Information System. |
В настоящем докладе используются статистическая информация и сопоставительные данные, полученные в ходе переписей, проходивших в Боливии в последние годы (в 1992 году и 2001 году), и содержащиеся в системе информации в области образования (СИО). |
Seminars for the teaching staff were organized through the Project "Integration of Roma Children into Mainstream Educational System" in order for them to adopt methods and techniques of individual work with children with special educational needs. |
В рамках проекта "Интеграция детей рома в национальную систему образования" были организованы семинары для учителей, призванные вооружить их методикой индивидуальной работы с детьми, испытывающими особые потребности в области образования. |
Under Article 70 of the Law on the Bases of the System of Education and Upbringing of the RS, the list of obligatory and elective subjects belongs in the general bases of the curriculum. |
В соответствии со статьей 70 Закона об основах системы образования и воспитания РС список обязательных и факультативных предметов относится к общим основам учебного плана. |
The Department of Education Bureau of Alternative Learning System assists rural and indigenous women through its Basic Literacy Program, Family Basic Literacy Project and Non-formal Education Accreditation and Equivalency Learning Support Delivery Service. |
Бюро системы альтернативного обучения при Министерстве образования помогает сельским женщинам и женщинам из числа коренных народов получить образование с помощью программы элементарной грамотности, проекта по распространению элементарной грамотности на основе семьи и службы аккредитации неформального образования и обеспечения в получении эквивалентного образования. |
The Special Representative also welcomes the continued efforts of the Education Management Information System Statistical Centre of the Ministry of Education, Youth and Sports in providing reliable data on education in Cambodia. |
Специальный представитель приветствует также продолжающиеся усилия в рамках Системы управленческой информации в области образования, разработанной Статистическим центром министерства по делам образования, молодежи и спорта, направленные на предоставление надежных данных об образовании в Камбодже. |
In 2008 the Educational System had 5,736,520 students (the majority of them in elementary school, see table no. 12 - students by level of education), 191,867 teachers, of whom 65% have teacher training, and 50,516 classrooms. |
В 2008 году в системе образования насчитывалось 5736520 учащихся (большинство учились в начальной школе, см. таблицу 12 - учащиеся на разных уровнях образования), 191867 учителей, из которых 65% имели преподавательскую подготовку, и 50516 классных помещений. |