Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "System - Образования"

Примеры: System - Образования
And you can see other countries as well. Portugal was able to consolidate its fragmented school system, raise quality and improve equity, and so did Hungary. Португалии удалось объединить раздробленную школьную систему, повысить качество образования и равенство, того же достигла Венгрия.
And it is no surprise if we still find ourselves in an international system of transition, particularly on specific aspects of the world's peace and security. В целом показатель использования противозачаточных средств - современных или традиционных - существенно возрастает по мере возрастания уровня образования.
The educational system did not pay due attention to the changing needs of the economy and has done a disappointing job of preparing young people for the job market. В рамках системы образования недостаточное внимание уделялось изменявшимся потребностям экономики и плохо проводилась подготовка молодежи к трудовой деятельности.
The mixed system of education in Lebanon - public and private - meant that the families of many pupils now needed help in finding school fees. Поскольку в Ливане действует смешанная система образования, семьям многих учеников теперь понадобится помощь в изыскании источников для оплаты обучения.
The wars have done away with all that and have seriously perturbed the schools system as a whole. Всему этому положили конец войны, нанесшие огромный урон всей системе образования.
Minorities were often impeded in their efforts to achieve social integration owing to various factors including hierarchical patterns of child rearing, poverty and intolerance in the educational system. Меньшинства нередко испытывают трудности в социальной адаптации в силу различных факторов, включая иерархические методы воспитания детей, нищету и нетерпимость в системе образования.
The adoption of the law on the basic system of child-rearing and education marked a change in our way of thinking with respect to the educational status of the child. Принятие закона об основной программе домашнего воспитания и образования детей ознаменовало собой перемену в нашем понимании образовательных возможностей ребенка.
The Committee calls upon the State party to undertake measures addressing the inequalities in the educational system at the secondary and university levels, particularly in terms of budget allocations. Комитет призывает государство-участник принять меры, направленные на устранение неравенства в системе образования, особенно в сфере бюджетных ассигнований.
The One Parent Federation in Finland (Yksinhuoltajien ja yhteishuoltajien liitto ry) draws attention to features of the study support system that discriminate against women. Федерация одиноких родителей Финляндии обращает внимание на те аспекты системы поддержки образования, которые свидетельствуют о дискриминации в отношении женщин.
A textbook-rental system was introduced, and its goal is to provide basic textbooks approved by the Republic of Armenia Ministry of Education and Science. Была внедрена система аренды учебников, целью которой является обеспечение основными школьными учебниками, утвержденными министерством образования и науки РА.
Malaysia wished to receive more information about how the children have been rescued from child labour and have been reintegrated into national educational system. Малайзия хотела бы получить дополнительную информацию о том, как дети освобождаются от необходимости заниматься трудом и реинтегрируются в национальную систему образования.
The system of dynamic statistical surveys and annual bulletins regarding the situation of un-enrolled school-aged disabled children and youth is being further improved. Постепенно совершенствуется изучение причин, по которым дети-инвалиды еще не охвачены системой образования, и организация ежегодного опубликования такой статистики.
A student-centred system of education and evaluation would include a detailed assessment record of each student's progress through the curriculum. Система образования и оценки, в центре которой находится учащийся, предусматривает наличие подробной аттестационной ведомости, отражающей прогресс каждого учащегося в усвоении учебной программы.
The 8-4-4 system of education was revolutionary in Kenya because it allowed both boys and girls to follow the same curriculum. Введение в Кении системы образования, основанной на формуле 844, является революционной мерой, так как оно позволяет мальчикам и девочкам учиться по одной программе.
The Trust Fund is designed to enhance access, retention and performance of the Girl-child within the school system. Этот Целевой фонд должен способствовать улучшению доступа к школьной системе образования, исключению отсева из школы и достижению хороших результатов малолетними девочками.
Continuing or adult education or bridging programmes to allow such students to re-access the system are lacking. Отсутствуют также программы непрерывного обучения, образования для взрослых и переходные программы, которые могли бы помочь учащимся возобновить обучение.
The secondary school system has developed optional studies in most core subjects, thereby enabling schoolchildren to prepare themselves more thoroughly for entry to tertiary education. В системе среднего образования получило развитие факультативное обучение по большинству базовых школьных предметов, что позволило обеспечить более эффективную довузовскую подготовку школьников.
UCSC has been granted five stars by QS Stars, a global university rating system, in the following fields: employability, teaching, facilities and engagement. Успехи ННГУ отмечены пятью звездами QS Stars в области образования, трудоустройства выпускников, инноваций, инфраструктуры.
Secondary education follows on from primary education, initiating vocational training and preparing the way to the system's higher levels. Кроме того, эта форма образования готовит учащегося к обучению в высшей школе.
Work is continuing in scientific fashion to ensure that the educational system, textbooks and extracurricular activities all produce non-sexist and non-exclusionary education. Продолжается научная работа по внедрению принципа несексистского и инклюзивного образования в процессе обучения и внеклассных занятий, в содержании школьных учебников.
Such prevention should consist in targeted multicultural education and education towards human rights at all levels of the school system. Такая профилактика должна заключаться в целенаправленном стимулировании изучения аспектов культурного многообразия и вопросов прав человека на всех уровнях школьного образования.
We have two great institutions in this country that all of us admire: our military and our great university system. У нас в стране есть два института, которыми мы все восхищаемся: наша армия и наша система университетского образования.
But even then there's no room for an adult learner in the state primary system. Тем более, в государственной системе образования запрещено нахождение половозрелых учеников в младших классах.
I am here where people are protesting against the Shinhwa Group and the special educational system. Я нахожусь рядом с демонстрантами, выступающими против корпорации "Шинхва" и особой системы образования.
A bilingual-bicultural educational system has been devised, but access by the indigenous population to primary education is a problem. Налажена система двуязычного обучения с учетом особенностей двух культур, но при этом существует проблема доступа коренного населения к системе начального образования.