| The proximity to vocational practice and to the employment system here frequently ensures a seamless transition from training to employment. | Сочетание трудовой практики с получением образования, как правило, обеспечивает плавный переход к полноценной трудовой деятельности. | 
| Furthermore, the educational traditions of indigenous peoples are recognized and respected through the institution of a system of bilingual intercultural education. | Кроме того, она гарантирует признание и уважение собственного образования коренных народов путем использования такой формы, как двуязычное межкультурное образование. | 
| (b) Promotion of efficiency in the system; | Ь) повышение эффективности системы образования; | 
| Quality and quantity: take effective steps to improve the quality of education at all levels of the educational system; | качество и количество: необходимость принятия энергичных мер в целях повышения качества обучения на всех уровнях системы образования; | 
| Subsequent education policy and legislation has placed strong emphasis on equity and redress at all levels of the system. | Последующая политика и законодательство в области образования обеспечили уделение важного внимания равноправию и его восстановлению на всех уровнях системы образования. | 
| As part of the global Millennium Development Goals system, the present voluntary national presentation therefore sets forth a brief introduction to the state of education in Qatar. | В настоящем национальном докладе, который Катар представляет на добровольной основе, дается краткий обзор положения дел в сфере образования в стране в контексте достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в общемировом масштабе. | 
| Qatar's economic growth, the move towards a diversified economic base and increased dependence on expatriate labour have an impact on and pose a challenge to the educational system. | Экономический рост Катара, меры в целях диверсификации экономической базы и все большая зависимость от иностранной рабочей силы оказывают свое воздействие и создают проблемы для системы образования. | 
| In line with world trends, the educational system in Belarus has followed a course of developing "lifelong education". | Следуя мировым тенденциям, система образования страны взяла курс на построение «образования через всю жизнь». | 
| This idea has found practical expression in a system of ongoing education which covers all educational levels from pre-school to the professional (higher) levels. | Свое практическое воплощение эта идея нашла в системе непрерывного образования, охватывающей все уровни образования от дошкольного до профессионального (высшего). | 
| Socio-economic conditions of the functioning and development of the educational system in Belarus | Социально-экономические условия функционирования и развития системы образования Республики Беларусь | 
| Funding for the educational system is projected to reach at least 6 per cent of GDP in the middle term, starting in 2011. | С 2011 года и на среднесрочную перспективу планируется обеспечить финансирование системы образования в объеме не ниже 6 процентов от ВВП. | 
| The following measures have helped achieve significant developments in the national system of pre-school education: | Достичь значимых показателей в развитии национальной системы дошкольного образования позволили: | 
| In recent years, the system of vocational education and training has undergone a range of organizational and structural changes designed to: | За последние годы система профессионально-технического образования Республики Беларусь подверглась ряду организационных и структурных изменений, направленных на: | 
| To further develop the system of vocational education and training, there will be continued efforts to: | В целях дальнейшего развития системы профессионально-технического образования будет продолжена работа, направленная на: | 
| Governments should promote equality between boys and girls throughout their schooling, at all levels of the educational system, among all actors involved. | Правительствам необходимо пропагандировать равенство между девочками и мальчиками на протяжении всего периода их учебы, на всех ступенях системы образования и среди всех заинтересованных сторон. | 
| The Government has provided support to the building of capacities for providing vocational training, both quantitatively and qualitatively, by developing a public vocational training system. | Правительство оказывает поддержку в строительстве центров профессионально-технической подготовки, как в количественном, так и в качественном отношении, на основе создания государственной системы профессионально-технического образования. | 
| The incorporation of technical and technological institutes into the Ecuadorian system of higher learning has created more opportunities for access to higher education, especially in rural areas. | Включение политехнических и технологических институтов в системы эквадорского высшего образования увеличило возможности доступа к высшему образованию, в особенности, в сельскохозяйственном секторе. | 
| At the present time, the general secondary system is being overhauled in order to enable it to keep pace with an age of change. | В настоящее время проводится обновление системы общего среднего образования, благодаря которому ей удастся идти в ногу с эпохой перемен. | 
| A small percentage of Roma people is included in the educational system of Bosnia and Herzegovina and the Roma people do not exercise the rights available to them. | Небольшая доля рома охвачена системой образования Боснии и Герцеговины, но рома не пользуются предоставленными им правами. | 
| Beneficiaries of the programme should be able to enrol or re-enrol in the formal education and training system once they have reached the requisite academic level. | Участники этой программы должны получить возможность начать или возобновить обучение в рамках формальной системы образования и профессиональной подготовки после того, как они достигнут необходимого уровня знаний. | 
| Currently, some 7,000 students with special educational needs were integrated into the mainstream system, with support from specialist staff. | В настоящее время около 7000 учащихся, имеющих особые потребности с точки зрения образования, включены в систему общего образования при поддержке со стороны специальных работников. | 
| (b) Improve the efficiency of the educational system, including through appropriate budget allocations; | Ь) повысить эффективность системы образования, в частности за счет надлежащих бюджетных ассигнований; | 
| Programme of the State educational system in the field of human rights (2001) | Программой государственной системы образования в области прав человека в Республике Таджикистан (2001 год); | 
| Since the establishment of the federal system in 1994 the States have been responsible for primary and secondary education with support from the Central Ministry of Education. | С момента создания в 1994 году федеральной системы образования штаты при поддержке центрального министерства образования отвечают за начальное и среднее образование. | 
| The following are the main challenges in the current development of Kazakhstan's system of higher education: | Сегодня основными задачами развития системы высшего образования Казахстана являются: |