The proximity to vocational practice and to the employment system here frequently ensures a seamless transition from training to employment. |
Сочетание трудовой практики с получением образования, как правило, обеспечивает плавный переход к полноценной трудовой деятельности. |
Furthermore, the educational traditions of indigenous peoples are recognized and respected through the institution of a system of bilingual intercultural education. |
Кроме того, она гарантирует признание и уважение собственного образования коренных народов путем использования такой формы, как двуязычное межкультурное образование. |
(b) Promotion of efficiency in the system; |
Ь) повышение эффективности системы образования; |
Quality and quantity: take effective steps to improve the quality of education at all levels of the educational system; |
качество и количество: необходимость принятия энергичных мер в целях повышения качества обучения на всех уровнях системы образования; |
Subsequent education policy and legislation has placed strong emphasis on equity and redress at all levels of the system. |
Последующая политика и законодательство в области образования обеспечили уделение важного внимания равноправию и его восстановлению на всех уровнях системы образования. |
As part of the global Millennium Development Goals system, the present voluntary national presentation therefore sets forth a brief introduction to the state of education in Qatar. |
В настоящем национальном докладе, который Катар представляет на добровольной основе, дается краткий обзор положения дел в сфере образования в стране в контексте достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития в общемировом масштабе. |
Qatar's economic growth, the move towards a diversified economic base and increased dependence on expatriate labour have an impact on and pose a challenge to the educational system. |
Экономический рост Катара, меры в целях диверсификации экономической базы и все большая зависимость от иностранной рабочей силы оказывают свое воздействие и создают проблемы для системы образования. |
In line with world trends, the educational system in Belarus has followed a course of developing "lifelong education". |
Следуя мировым тенденциям, система образования страны взяла курс на построение «образования через всю жизнь». |
This idea has found practical expression in a system of ongoing education which covers all educational levels from pre-school to the professional (higher) levels. |
Свое практическое воплощение эта идея нашла в системе непрерывного образования, охватывающей все уровни образования от дошкольного до профессионального (высшего). |
Socio-economic conditions of the functioning and development of the educational system in Belarus |
Социально-экономические условия функционирования и развития системы образования Республики Беларусь |
Funding for the educational system is projected to reach at least 6 per cent of GDP in the middle term, starting in 2011. |
С 2011 года и на среднесрочную перспективу планируется обеспечить финансирование системы образования в объеме не ниже 6 процентов от ВВП. |
The following measures have helped achieve significant developments in the national system of pre-school education: |
Достичь значимых показателей в развитии национальной системы дошкольного образования позволили: |
In recent years, the system of vocational education and training has undergone a range of organizational and structural changes designed to: |
За последние годы система профессионально-технического образования Республики Беларусь подверглась ряду организационных и структурных изменений, направленных на: |
To further develop the system of vocational education and training, there will be continued efforts to: |
В целях дальнейшего развития системы профессионально-технического образования будет продолжена работа, направленная на: |
Governments should promote equality between boys and girls throughout their schooling, at all levels of the educational system, among all actors involved. |
Правительствам необходимо пропагандировать равенство между девочками и мальчиками на протяжении всего периода их учебы, на всех ступенях системы образования и среди всех заинтересованных сторон. |
The Government has provided support to the building of capacities for providing vocational training, both quantitatively and qualitatively, by developing a public vocational training system. |
Правительство оказывает поддержку в строительстве центров профессионально-технической подготовки, как в количественном, так и в качественном отношении, на основе создания государственной системы профессионально-технического образования. |
The incorporation of technical and technological institutes into the Ecuadorian system of higher learning has created more opportunities for access to higher education, especially in rural areas. |
Включение политехнических и технологических институтов в системы эквадорского высшего образования увеличило возможности доступа к высшему образованию, в особенности, в сельскохозяйственном секторе. |
At the present time, the general secondary system is being overhauled in order to enable it to keep pace with an age of change. |
В настоящее время проводится обновление системы общего среднего образования, благодаря которому ей удастся идти в ногу с эпохой перемен. |
A small percentage of Roma people is included in the educational system of Bosnia and Herzegovina and the Roma people do not exercise the rights available to them. |
Небольшая доля рома охвачена системой образования Боснии и Герцеговины, но рома не пользуются предоставленными им правами. |
Beneficiaries of the programme should be able to enrol or re-enrol in the formal education and training system once they have reached the requisite academic level. |
Участники этой программы должны получить возможность начать или возобновить обучение в рамках формальной системы образования и профессиональной подготовки после того, как они достигнут необходимого уровня знаний. |
Currently, some 7,000 students with special educational needs were integrated into the mainstream system, with support from specialist staff. |
В настоящее время около 7000 учащихся, имеющих особые потребности с точки зрения образования, включены в систему общего образования при поддержке со стороны специальных работников. |
(b) Improve the efficiency of the educational system, including through appropriate budget allocations; |
Ь) повысить эффективность системы образования, в частности за счет надлежащих бюджетных ассигнований; |
Programme of the State educational system in the field of human rights (2001) |
Программой государственной системы образования в области прав человека в Республике Таджикистан (2001 год); |
Since the establishment of the federal system in 1994 the States have been responsible for primary and secondary education with support from the Central Ministry of Education. |
С момента создания в 1994 году федеральной системы образования штаты при поддержке центрального министерства образования отвечают за начальное и среднее образование. |
The following are the main challenges in the current development of Kazakhstan's system of higher education: |
Сегодня основными задачами развития системы высшего образования Казахстана являются: |