| Prior to the adoption of the Act on the educational system, technical and vocational education in the Niger was regulated by a large number of bodies. | До принятия закона об ориентации системы образования в системе технического и профессионального образования Нигера существовало множество надзорных органов. | 
| This system usually caters to children of the more affluent segments of the society and private schools are generally considered to be better than the government-run schools. | В этой системе обычно обучаются дети из более состоятельных слоев общества, при этом принято считать, что качество образования, полученного в частных школах, выше, чем в государственных. | 
| This complex mix of factors will only be addressed through the spread of education and a working system of career guidance and vocational training. | Решить проблемы, возникшие в связи с этим сложным комплексом факторов, можно только путем распространения образования и создания системы профессиональной ориентации и профессионального обучения. | 
| In the sphere of education, the coverage of the system has been expanded in both quantity and quality. | В сфере образования расширился охват и повысилось качество обучения. | 
| The reform of the education and training system has its basis in the following strategies: | Осуществление реформы системы образования и профессиональной подготовки строится на следующих основных стратегических принципах: | 
| Some 156 doctors worked directly in the school system, providing care and health education to students based on the latest research. | Данные последнего обследования показывают, что около 150 врачей работают непосредственно в системе школьного образования, занимаясь предоставлением медицинских услуг учащимся и преподаванием предметов, связанных с вопросами охраны здоровья. | 
| Health services tend to be more accessible to those close to the authorities, while the educational system is heavily controlled by the State. | Медицинское обслуживание, как правило, является более доступным для тех, кто близок к властям, а система образования находится под жестким контролем со стороны государства. | 
| Human rights standards ought to be part of the culture and educational system, and of every individual's world view. | Нормы, связанные с правами человека, должны стать неотъемлемой частью культуры и системы образования, а также частью мировоззрения каждого человека. | 
| To achieve development and provide employment, especially for the young, steps had been taken to revive investment and reform the educational system. | В целях содействия развитию и обеспечения занятости, в особенности молодежи, были предприняты меры по возобновлению инвестиций и реформированию системы образования. | 
| It will also introduce indigenous languages into the school system in 2006 and pursue policies designed to bring more Kanaks into mainstream business and ministerial administration. | Помимо этого, оно введет в 2006 году в рамках системы школьного образования преподавание языков коренного населения и будет проводить политику в целях более активного вовлечения канаков в сферы предпринимательской деятельности и государственного управления. | 
| The Roma population was particularly vulnerable to discrimination; therefore special measures had been designed to facilitate their access to personal documents, health care, employment and the educational system. | Особо уязвимой перед дискриминацией является проживающая в стране группа рома; в связи с этим были разработаны особые меры для облегчения получения ими личных документов, а также доступа к здравоохранению, трудоустройству и системе образования. | 
| A system of continuous human rights education is in operation. | работает непрерывная система образования в области прав человека. | 
| Land-use certificates have been issued to farmers to improve the land administration system, and education and health sector development programmes are on track. | Фермерам были выданы сертификаты на пользование земельными угодьями с целью усовершенствования системы землепользования, и в настоящее время осуществляются программы развития систем образования и здравоохранения. | 
| The State of Qatar has launched a variety of initiatives such as the promotion of women's sport and the enhancement of physical education departments within our national educational system. | Государство Катар осуществляет целый ряд инициатив, таких как развитие женских видов спорта и укрепление отделов физического воспитания в рамках нашей национальной системы образования. | 
| Were the Commission's recommendations on tolerance programmes in the school system being implemented? | Осуществляются ли рекомендации Комиссии о разработке программ привития терпимости в системе школьного образования? | 
| It is the prevalence of low standards in the bulk of the system in many countries that is troublesome and has not proved easy to remedy. | Обеспокоенность вызывает то, что в системе образования многих стран превалируют низкие стандарты, и исправить этот недостаток оказалось нелегко. | 
| The State did everything possible to expand coverage and improve the system of education, which it considered the most important instrument to develop the human being and society in general. | Государство делает все возможное для расширения охвата и совершенствования системы образования, которую оно считает важнейшим инструментом развития личности и общества в целом. | 
| Today the Omani system of education was being improved in all its parts through a general strategy for the development of education. | Сегодня система образования Омана комплексно совершенствуется в русле генеральной стратегии развития образования. | 
| Since gaining independence, Ukraine has carried out a number of measures at the State level which have had a significant impact on the status of the educational system and its further development. | За годы независимости Украины на государственном уровне проведен ряд мероприятий, которые существенно отразились на состоянии системы образования и дальнейшего её развития. | 
| In addition, the Committee recommends that the promotion of religious tolerance and dialogue between different religions and beliefs be included in the reform of the educational system. | Кроме того, Комитет рекомендует учесть в ходе реформы системы образования необходимость поощрения религиозной терпимости и развития диалога между различными религиями и верованиями. | 
| Importantly, the State party should ensure that children themselves and their parents be informed of the principles in the Convention though the educational system. | Важное значение для государства-участника имеет обеспечение того, чтобы как дети, так и их родители получали информацию о содержащихся в Конвенции принципах в рамках системы образования. | 
| The creation of uniform norms and standards for all schools was crucial for educational development as was a coherent and principled system of discipline. | Разработка единых норм и стандартов для всех школ являлась решающим условием развития сферы образования, равно как и создание последовательной и принципиальной системы обеспечения дисциплины. | 
| Gender mainstreaming in educational system of Bosnia and Herzegovina | Учет гендерной проблематики в системе образования Боснии и Герцеговины | 
| In September the revised Compulsory Education Act, containing provisions on optimal allocation of resources to ensure the balanced development of the educational system, had come into effect. | В сентябре вступил в силу пересмотренный Закон об обязательном образовании, в который были включены положения об оптимальном использовании ресурсов для обеспечения сбалансированного развития системы образования. | 
| The programs in question are entitled "Social work in the environment of ethnic minorities" and "Pedagogy for assistants in the educational system". | Данные программы известны под названием "Социальная работа в среде этнических меньшинств" и "Педагогика для ассистентов в системе образования". |