Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "System - Образования"

Примеры: System - Образования
Prior to the adoption of the Act on the educational system, technical and vocational education in the Niger was regulated by a large number of bodies. До принятия закона об ориентации системы образования в системе технического и профессионального образования Нигера существовало множество надзорных органов.
This system usually caters to children of the more affluent segments of the society and private schools are generally considered to be better than the government-run schools. В этой системе обычно обучаются дети из более состоятельных слоев общества, при этом принято считать, что качество образования, полученного в частных школах, выше, чем в государственных.
This complex mix of factors will only be addressed through the spread of education and a working system of career guidance and vocational training. Решить проблемы, возникшие в связи с этим сложным комплексом факторов, можно только путем распространения образования и создания системы профессиональной ориентации и профессионального обучения.
In the sphere of education, the coverage of the system has been expanded in both quantity and quality. В сфере образования расширился охват и повысилось качество обучения.
The reform of the education and training system has its basis in the following strategies: Осуществление реформы системы образования и профессиональной подготовки строится на следующих основных стратегических принципах:
Some 156 doctors worked directly in the school system, providing care and health education to students based on the latest research. Данные последнего обследования показывают, что около 150 врачей работают непосредственно в системе школьного образования, занимаясь предоставлением медицинских услуг учащимся и преподаванием предметов, связанных с вопросами охраны здоровья.
Health services tend to be more accessible to those close to the authorities, while the educational system is heavily controlled by the State. Медицинское обслуживание, как правило, является более доступным для тех, кто близок к властям, а система образования находится под жестким контролем со стороны государства.
Human rights standards ought to be part of the culture and educational system, and of every individual's world view. Нормы, связанные с правами человека, должны стать неотъемлемой частью культуры и системы образования, а также частью мировоззрения каждого человека.
To achieve development and provide employment, especially for the young, steps had been taken to revive investment and reform the educational system. В целях содействия развитию и обеспечения занятости, в особенности молодежи, были предприняты меры по возобновлению инвестиций и реформированию системы образования.
It will also introduce indigenous languages into the school system in 2006 and pursue policies designed to bring more Kanaks into mainstream business and ministerial administration. Помимо этого, оно введет в 2006 году в рамках системы школьного образования преподавание языков коренного населения и будет проводить политику в целях более активного вовлечения канаков в сферы предпринимательской деятельности и государственного управления.
The Roma population was particularly vulnerable to discrimination; therefore special measures had been designed to facilitate their access to personal documents, health care, employment and the educational system. Особо уязвимой перед дискриминацией является проживающая в стране группа рома; в связи с этим были разработаны особые меры для облегчения получения ими личных документов, а также доступа к здравоохранению, трудоустройству и системе образования.
A system of continuous human rights education is in operation. работает непрерывная система образования в области прав человека.
Land-use certificates have been issued to farmers to improve the land administration system, and education and health sector development programmes are on track. Фермерам были выданы сертификаты на пользование земельными угодьями с целью усовершенствования системы землепользования, и в настоящее время осуществляются программы развития систем образования и здравоохранения.
The State of Qatar has launched a variety of initiatives such as the promotion of women's sport and the enhancement of physical education departments within our national educational system. Государство Катар осуществляет целый ряд инициатив, таких как развитие женских видов спорта и укрепление отделов физического воспитания в рамках нашей национальной системы образования.
Were the Commission's recommendations on tolerance programmes in the school system being implemented? Осуществляются ли рекомендации Комиссии о разработке программ привития терпимости в системе школьного образования?
It is the prevalence of low standards in the bulk of the system in many countries that is troublesome and has not proved easy to remedy. Обеспокоенность вызывает то, что в системе образования многих стран превалируют низкие стандарты, и исправить этот недостаток оказалось нелегко.
The State did everything possible to expand coverage and improve the system of education, which it considered the most important instrument to develop the human being and society in general. Государство делает все возможное для расширения охвата и совершенствования системы образования, которую оно считает важнейшим инструментом развития личности и общества в целом.
Today the Omani system of education was being improved in all its parts through a general strategy for the development of education. Сегодня система образования Омана комплексно совершенствуется в русле генеральной стратегии развития образования.
Since gaining independence, Ukraine has carried out a number of measures at the State level which have had a significant impact on the status of the educational system and its further development. За годы независимости Украины на государственном уровне проведен ряд мероприятий, которые существенно отразились на состоянии системы образования и дальнейшего её развития.
In addition, the Committee recommends that the promotion of religious tolerance and dialogue between different religions and beliefs be included in the reform of the educational system. Кроме того, Комитет рекомендует учесть в ходе реформы системы образования необходимость поощрения религиозной терпимости и развития диалога между различными религиями и верованиями.
Importantly, the State party should ensure that children themselves and their parents be informed of the principles in the Convention though the educational system. Важное значение для государства-участника имеет обеспечение того, чтобы как дети, так и их родители получали информацию о содержащихся в Конвенции принципах в рамках системы образования.
The creation of uniform norms and standards for all schools was crucial for educational development as was a coherent and principled system of discipline. Разработка единых норм и стандартов для всех школ являлась решающим условием развития сферы образования, равно как и создание последовательной и принципиальной системы обеспечения дисциплины.
Gender mainstreaming in educational system of Bosnia and Herzegovina Учет гендерной проблематики в системе образования Боснии и Герцеговины
In September the revised Compulsory Education Act, containing provisions on optimal allocation of resources to ensure the balanced development of the educational system, had come into effect. В сентябре вступил в силу пересмотренный Закон об обязательном образовании, в который были включены положения об оптимальном использовании ресурсов для обеспечения сбалансированного развития системы образования.
The programs in question are entitled "Social work in the environment of ethnic minorities" and "Pedagogy for assistants in the educational system". Данные программы известны под названием "Социальная работа в среде этнических меньшинств" и "Педагогика для ассистентов в системе образования".