Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "System - Образования"

Примеры: System - Образования
Mr. Saidov (Uzbekistan) said that there was no segregation of girls and boys in education; the entire system was co-educational. Г-н Саидов (Узбекистан) говорит, что в сфере образования нет сегрегации девочек и мальчиков; вся система образования основана на совместном обучении.
In order to prevent school fees from becoming a barrier to education, a system of exemptions from school fees for poor parents was established. Для того чтобы плата за обучение не становилась препятствием на пути к получению образования, была создана система освобождения малоимущих родителей от платы за обучение их детей в школе.
The Constitution also declares that education is a main role and top responsibility of the State and society have full power over the educational system. В конституции также предусмотрено, что государство должно играть главную роль в организации образования и несет за это основную ответственность; система образования полностью принадлежит государству и обществу.
Since 1962 special education in Cuba has comprised an entire system providing comprehensive educational, psychological, physical and medical services for 100 per cent of children with special needs; the current enrolment stands at 43600. Начиная с 1962 года специальное обучение на Кубе предоставляется всей системой образования, гарантирующей педагогическое, психологическое, физическое и медицинское внимание 100% всем детям, имеющим особые потребности в области образования, число которых согласно данным о регистрации составляет 43600 учащихся.
To this end, the effective interaction of a wide range of social partners has been encouraged for the development of the system (ministries, local authorities, educational institutions and enterprises). Для этого обеспечено эффективное взаимодействие широкого круга социальных партнеров по ее развитию (министерств, местных органов власти, учреждений образования, предприятий).
Burundi noted that freedom of expression was provided for in the Constitution and that the right to education was a priority, as witnessed by the provision schooling system free of charge. Бурунди отметила, что в Конституции предусмотрена свобода выражения мнения и что право на образование является одним из приоритетов, о чем свидетельствует наличие бесплатного школьного образования.
The system for the education of Czech Police Force officers is managed by the Department of Education and Police Education Administration at the Ministry of the Interior. Системой образования сотрудников Чешской полиции руководит департамент образования и управления полицейскими училищами Министерства внутренних дел.
The Ministry of Education is endeavouring to improve the integration of children who are newcomers into the school system and to develop their knowledge of French, while giving them the opportunity to maintain links with their language and culture of origin. Министерство образования стремится улучшить интеграцию вновь прибывших детей в школьную систему и придать значимость приобретенным ими знаниям французского языка, сохраняя при этом связь с языком и культурой стран происхождения.
The Committee recommends that such education be adapted to the needs of children with a view to encouraging those who are no longer in the formal educational system to re-enrol. Комитет рекомендует обеспечивать, чтобы такое образование адаптировалось к потребностям детей в целях поощрения тех, кто более не охвачен системой формального образования, к возвращению в школы.
The Committee welcomes the efforts of the State party to implement the rights of children with disabilities to education, by improving the standards of special education as a part of the educational system. Комитет приветствует предпринимаемые государством-участником усилия по осуществлению прав детей-инвалидов на образование, совершенствуя стандарты специального образования для инвалидов в рамках системы образования.
Austrian Association of the Deaf (AD) stated that a large group of deaf and hearing impaired people have only a slim chance to live a satisfactory working life due to deficiencies in the educational system. Австрийская ассоциация глухих (АД) заявила, что многочисленная группа глухих и лиц с нарушением слуха имеют лишь очень небольшой шанс вести удовлетворительный образ жизни из-за недостатков в системе образования.
It stressed that in the area of education, there are fewer girls in school than boys, especially in rural areas, and the curriculum continues to be based on the traditional treatment of women instilled by a system of patriarchy. По поводу образования в нем было подчеркнуто, что в школах, особенно в сельских районах, девочек обучается меньше, чем мальчиков, при этом учебные программы продолжают отражать традиционное отношение к женщинам, основанное на системе патриархата.
The country's youth were benefiting from an expanded and upgraded educational system and other social services, but they were also acting as agents of change, actively engaged in the development of Eritrea's economic, social and physical infrastructure. Молодежь страны пользуется благами расширенной и усовершенствованной системы образования и другими социальными услугами, но при этом сама действует в качестве агентов перемен, будучи активным участником процесса развития экономической, социальной и физической инфраструктуры Эритреи.
For a number of years the Entities and Brcko District has been making a mental health reform, just with a view to providing adequate psychological assistance to all citizens by the public health system. В течение ряда лет Образования и округ Брчко проводят деятельность, направленную на реформирование системы охраны психического здоровья, с целью оказания надлежащей психологической помощи всем гражданам со стороны системы государственного здравоохранения.
I will mention only the addition of more than 2.5 million students into the basic educational system in the last seven years, allowing us to reach universal coverage. Я лишь упомяну об увеличении за последние семь лет числа учащихся, зачисленных в систему начального образования, на 2,5 миллиона, что позволило нам добиться всеобщего охвата детей школьным образованием.
Italy formulated four recommendations: to include in the school system appropriate measures in the field of human rights education; to increase the efforts to combat existing discrimination among children; to ratify and implement CAT and to ensure satisfactory prosecution of cases of gender-based violence. Италия сформулировала четыре рекомендации: включить в школьную систему соответствующие меры в области образования по правам человека; активизировать усилия по борьбе с существующей дискриминацией между детьми; ратифицировать и выполнять КПП и обеспечить удовлетворительное судебное разбирательство по делам о гендерном насилии.
As regards achieving universal education, Chile has a system of 12 years of compulsory free education that is practically universal. Что касается достижения цели всеобщего образования, то в Чили имеется система бесплатного 12-летнего образования, которое носит практически всеобщий характер.
Non-formal education is education that is sustained and organized, but does not follow the continuous "ladder" system of learning that formal education does. Неформальное образование означает образование, которое является последовательным и организованным, но не укладывается в "ступенчатую" систему формального образования.
Grounded in formal educational system, human rights education and child's rights education are enhanced through non- formal educational programs, adapted to each studying cycle. Изучение вопросов прав человека и прав детей в раках системы формального образования подкрепляется неформальными образовательными программами, адаптированными к потребностям каждой ступени обучения.
The International Human Rights Clinic of the University of Oklahoma College of Law (IHRC) noted that the 2008 Constitution promoted a national health system that recognized social and cultural diversity and established bilingual education. Международный семинар по правам человека Юридического колледжа Университета Оклахомы (МСПЧ) сообщил, что в Конституции 2008 года декларировано создание национальной системы здравоохранения, признающей социальное и культурное разнообразие, а также системы двуязычного образования.
The educational system guarantees every child attending kindergarten and school support in his or her development and psychological and pedagogical assistance based on the child's development and educational needs. Образовательная система гарантирует каждому ребенку, посещающему детский сад или школу, поддержку в его развитии, а также психологическую и педагогическую помощь, исходя из потребностей ребенка в области развития и образования.
JS2 noted the Strategy for the Fight Against Social Exclusion 2011 -2015 adopted in 2011, many key provisions of which such as the need to abolish the system of practical schools were subsequently repudiated by Ministry of Education officials. В СП2 отмечено, что чиновники Министерства образования впоследствии отказались от выполнения многих ключевых положений принятой в 2011 году Стратегии борьбы с социальным отчуждением на 2011 - 2015 годы (например, положения о необходимости упразднить систему ремесленных училищ).
According to IIMA, the educational system, despite its performance, was too competitive and did not encourage creativity; students did not have much freedom and rejected individual differences. Согласно ИИМА, система образования, несмотря на хорошие показатели эффективности, отличается слишком высоким уровнем конкуренции и не поощряет творческий подход; учащимся дается мало свободы, и их индивидуальные различия не учитываются.
However, UPR recommendation 58 (14), which related to developing a national strategy for human rights education in the school system, had not been implemented. Однако сформулированная в ходе УПО рекомендация 58 (14), касающаяся разработки национальной стратегии образования в области прав человека в рамках школьной системы, выполнена не была.
Key recommendations pointed to the need for a policy to guide the implementation, delivery and quality of special education, a structured system for staff training, and development of technically specific skills. В основных рекомендациях отмечается необходимость политики, регулирующей работу, обеспечение и качество специального образования, упорядоченной системы обучения кадров и развитие конкретных технических навыков.