The formal system of education does not cover the large number of children due to various socio-economic constraints. |
Формальная система образования не охватывает значительное число детей в связи с различными социально-экономическими препятствиями. |
The lack of the necessary resources is holding back the process of integrating SD into educational system, especially in remote regions of the Republic. |
Отсутствие необходимых ресурсов сдерживает процесс включения УР в систему образования, особенно в отдаленных районах Республики. |
At the same time, knowledge and experience are necessary inputs which should be supported through the system of education and continuous training. |
В то же время знания и опыт являются необходимыми ресурсами, которые должны обеспечиваться за счет системы образования и непрерывной подготовки кадров. |
Furthermore, the educational system and news media had a role to play in overcoming the profound ignorance about other communities. |
Кроме того, важную роль в преодолении глубокого невежества относительно других общин должны сыграть система образования и средства массовой информации. |
The report refers to measures taken to eliminate gender stereotypes in the educational system. |
В докладе упоминаются меры, принятые с целью ликвидации гендерных стереотипов в системе образования. |
The basic principles of reform of the educational system were adopted in 1998. |
Основные принципы реформы системы образования были разработаны в 1998 году. |
The implementation of the restructuring of the educational system began in September 1999. |
Осуществление перестройки системы образования началось в сентябре 1999 года. |
Many countries are developing interactions between the NAP and the regular educational system, with aspects of sustainable land management being included in curricula. |
В настоящее время многие страны налаживают взаимодействие между НПД и обычной системой образования, при этом в учебные планы включаются те или иные аспекты устойчивого землепользования. |
Fourth, the Ministry of Justice has reinforced the educational system for juvenile prisoners to help them better adapt to society after their release. |
В-четвертых, министерство юстиции усовершенствовало систему образования несовершеннолетних заключенных, с тем чтобы помочь им лучше адаптироваться в обществе после освобождения. |
From 1994 to 2002, the proportion of girls in the secondary school system has varied only slightly from fifty-four to fifty-seven percent. |
В период с 1994-2002 годов доля девушек в системе среднего образования варьировалась лишь незначительно - от 54 до 57 процентов. |
A total of 1,242 remedial teachers are now deployed in the primary system. |
В настоящее время в системе начального образования в общей сложности работает 1242 преподавателя по работе с отстающими. |
The school system is organized into public and private schools. |
Система школьного образования включает в себя государственные и частные школы. |
The culture of Trinidad and Tobago is multifaceted, and the various ways of living and relating are honoured within the educational system. |
Тринидад и Тобаго является многокультурной страной, и в его системе образования находят отражение различные уклады жизни. |
It includes the overall educational system (state, municipal, and private kindergartens, schools, colleges, and universities). |
Ею охвачена вся система образования (городские, муниципальные и частные детские сады, школы, колледжи и университеты). |
The Committee is also concerned that low wages have forced teachers to offer private tuition, creating a two-tier system of education. |
Комитет также озабочен низким уровнем заработной платы, вынуждающим учителей заниматься частным преподаванием, что создает двухуровневую систему образования. |
We continue to improve our system. |
И мы продолжаем совершенствовать нашу систему образования. |
Because of our ever-changing needs, now dominated by the logic of globalization, Kenya continues to adapt its educational system to these changes. |
Кения продолжает прилагать усилия по адаптации своей системы образования к постоянно меняющимися в силу процессов глобализации потребностям. |
A State and a nation's view of itself are transmitted through the educational system and the media. |
Мнения государства и нации о самих себе должны распространяться через систему образования и средства массовой информации. |
In so doing, we recognize the need to have an educational system that responds to the needs of a modern economy. |
При этом мы признаем необходимость создания такой системы образования, которая отвечала бы потребностям современной экономики. |
Partly because of the decentralized system of national education, it was difficult to provide any concise information on the precise extent of teacher training programmes. |
Частично из-за децентрализованной национальной системы образования трудно представить какую-либо подробную информацию о точном масштабе программ по подготовке учителей. |
Hence, the arms embargo continues to have a disruptive impact on our educational system and our economy as well. |
Таким образом, эмбарго на поставки оружия продолжает подрывать нашу систему образования и нашу экономику. |
The issue of the protection of human rights is being included in the Polish educational system to an ever-growing extent. |
Тема защиты прав человека получает все более широкое освещение в польской системе образования. |
The educational system, especially in rural areas, tended to perpetuate those stereotypes, and thus helped to perpetuate the subordination of women. |
Система образования, особенно в сельских районах, имеет тенденцию закреплять эти стереотипы и тем самым способствует закреплению подчиненного положения женщин. |
If Latin America is to succeed and move towards prosperity, it needs to reform its educational system. |
Для того, чтобы преуспеть и сделать шаг к экономическому процветанию, Латинской Америке необходимо реформировать свою систему образования. |
The main problem is the extremely low quality of the region's educational system. |
Главная проблема заключается в чрезвычайно низком качестве системы образования в регионе. |