As a product of the Berkeley public school system myself, I can attest that the school system here is probably the best in the state. |
Я сам как продукт системы государственного образования, могу подтвердить, что система образования у нас, пожалуй, лучшая во всём штате. |
Education programmes should be integrated with the public system so as to allow for continuation of education upon release. |
Программы образования должны быть составной частью государственной системы, с тем чтобы можно было продолжить образование после освобождения. |
Over 6.5 million students are enrolled in the educational system of Uzbekistan and 48.4 per cent of them are women. |
Во всей системе образования Узбекистана обучаются более 6,5 млн. человек, из них 48,4 процента - женщины. |
Some countries grant recognition of professional qualifications on a unilateral basis, often for countries whose educational system is deemed to be of comparable rigour. |
В некоторых странах предусматривается признание профессиональной квалификации в одностороннем порядке, как правило, для стран, в системах образования которых, как считается, предъявляются сопоставимые требования. |
This billionaire philanthropist named Gerard Lutz set it up in conjunction with the public school system. |
Миллиардер и филантроп Джерард Лутц основал её по государственной системе образования. |
The interventions relate to: Quality of education; Evaluation system; System of accreditation of service providers - institutions and programmes; Independent and sustainable system of in-service teachers training; Institutional set-up. |
Принимаемые меры касаются: - качества образования; - системы оценки; - системы аккредитации поставщиков услуг - учреждений и программ; - независимой, самостоятельно функционирующей системы внутренней подготовки преподавателей; - институционального строительства. |
Scientists and scholars from several fields, physics, economics, law, sociology, finance and governance, have acknowledged that, broadly speaking, our educational system still rests on outmoded assumptions that the Earth is a resource for our existing economic system. |
Ученые и исследователи из нескольких областей науки, таких как физика, экономика, право, социология, финансы и управление, признали, что, в широком плане наша система образования по-прежнему опирается на устаревшие постулаты о том, что Земля является ресурсом для нашей существующей экономической системы. |
The only difference between this school system and the regular Austrian school system is the additional languages offered; the same quality of teaching as in all other Austrian schools is guaranteed. |
Единственное отличие этой школьной системы от регулярной системы школьного образования Австрии заключается в дополнительной языковой подготовке; при этом гарантируется такой же уровень качества преподавания, что и во всех остальных школах Австрии. |
At the same time, the government is urged to recognize the right of indigenous peoples to establish their own educational system and that it form part of the national educational system. |
В то же время правительство должно признать право коренных народов на создание собственной системы образования и включить ее в качестве составной части в национальную систему образования. |
She stated that Egypt's innovation system was built on three pillars: (a) a higher-education system; (b) research and development; and (c) support from Government and the private sector. |
Она заявила, что инновационная система Египта возводится на трех опорах: а) система высшего образования; Ь) исследования и разработки; с) поддержка со стороны правительства и частного сектора. |
Teaching and conducting research focused on value systems, ethnic relations, women's public participation, socialization, system of education, family, gender inequality in the public sphere (politics, labour market) and welfare system. |
Преподавание и проведение исследований по следующим темам: системы ценностей, этнические отношения, участие женщин в жизни общества, социализация, система образования, семья, гендерное неравенство в общественной сфере (политика, рынок труда), система социальной защиты. |
The basic education assessment system is based on the national examination system, with a single quality indicator: the basic education development index, expressed on a 0 - 10 scale. |
Базовая система оценки образовательного уровня основана на национальной системе экзаменов, при которой используется единственный показатель качества - индекс развития базового образования, определяемый по шкале от 0 до 10. |
The report indicates (para.) that at the moment of preparation of the report, a policy framework to change the existing system of general education to a new one of a 12-year system, has been submitted to the Government for consideration. |
В пункте 127 доклада указано, что в момент подготовки доклада на рассмотрение правительства был представлен проект концепции перехода с существующей общеобразовательной системы на новую систему 12-летнего образования. |
Questioned about the implications of the caste system for children's access to health and education services, she said that the caste system was difficult to describe because the expression carried such negative connotations throughout the world. |
Отвечая на вопрос о последствиях кастовой системы для доступа детей к услугам системы здравоохранения и образования, представитель правительства ответила, что кастовую систему трудно описать, поскольку это понятие имеет отрицательную коннотацию во всех странах мира. |
In the years 1999 - 2000, following an administrative reform of the country, some of the tasks related to child care were transferred from the educational system to the system of social welfare. |
В соответствии с проведенной в стране административной реформой в период 19992000 годов некоторые задачи, связанные с заботой о детях, перешли из ведения системы образования в ведение системы социального обеспечения. |
With the start of the 2002-2003 school year, the first phase of reforms of the educational system was introduced, with a view to bringing Kosovo's educational system in line with European standards. |
В связи с началом 2002 - 2003 учебного года был начат первый этап реформы системы образования с целью приведения системы образования в Косово в соответствие с европейскими стандартами. |
Its essential features include: autonomy from the formal educational system, thus ensuring its relevance and flexibility; financing through enterprise payrolls, which contributes to stability; and a tripartite system of governance, involving the Government, business and trade unions, which ensures accountability. |
К ее важнейшим чертам относятся: независимость от официальной системы образования, обеспечивающая ее релевантность и гибкость; финансирование через фонды заработной платы предприятий, способствующее стабильности; а также трехсторонняя система управления с участием правительства, деловых кругов и профсоюзов, обеспечивающая подотчетность 24/. |
Inadequacies in and discrepancies between the educational system and the production system can lead to unemployment and underemployment, a devaluing of qualifications and, in some cases, the exodus of qualified people from rural to urban areas and to "brain drain". |
Просчеты и разрывы между системами образования и производства приводят к безработице и неполной занятости, к обесценению квалификации, а в некоторых случаях к массовому выезду квалифицированных специалистов из сельских районов в города, к "утечке умов". |
The Danish Vocational Education and Training System is an inclusive system, ensuring the integration of immigrants and weak learners, and hereby contributing to social cohesion and coherence. |
Датская система профессионального образования и профессиональной подготовки является инклюзивной, обеспечивающей интеграцию иммигрантов и слабоуспевающих учащихся и, тем самым, способствующей социальному единству и укреплению социальных связей. |
Furthermore, the Committee notes that the entire educational system is extremely underfinanced, which endangers the implementation of the above-mentioned plans to rehabilitate and expand the educational system. |
Кроме того, Комитет отмечает, что вся система образования является во многом недостаточно финансируемой, что ставит под угрозу осуществление вышеупомянутых планов по ее восстановлению и расширению. |
Exclusively for political reasons, they refuse to accept the uniform educational system existing in the territory of the Republic of Serbia, the programmes and curricula adopted by competent State organs and the uniform system of school certificates and diplomas. |
Исключительно из политических соображений они отказываются принять существующую на территории Республики Сербии единую систему образования, утвержденные компетентными государственными органами программы и учебные планы и единую систему аттестатов и дипломов. |
In 1993 the role of the State was further limited by the implementation of a radical reform of the system of higher education, including the introduction of a new Higher Education Act and a new system for the allocation of resources to universities and university colleges. |
В 1993 году роль государства была еще больше ограничена в результате осуществления радикальной реформы системы высшего образования, включая принятие нового закона о высшем образовании и создание новой системы для выделения ресурсов университетам и университетским колледжам. |
These objectives include actions to increase the participation of young people in economic life; develop young people's creative potential; and promote a training system in order to ensure interaction between the educational system and the labour market. |
Эти задачи включают в себя меры, направленные на активизацию участия молодых людей в экономической жизни; развитие творческого потенциала молодых людей; и содействие системе профессиональной подготовки, с тем чтобы обеспечить взаимодействие между системой образования и рынком труда. |
With regard to institutional mechanisms in the educational system, El Salvador, for instance, plans to create an inter-institutional system to follow up and evaluate the implementation of agreements, programmes and policies for equal opportunities in education. |
Что касается институциональных механизмов в системе образования, то Сальвадор, например, планирует создать межинституциональную систему для контроля и оценки хода осуществления соглашений, программ и политики, направленных на обеспечение равенства возможностей в сфере образования. |
Besides the issue of the introduction of Papiamento into the school system, there is also the question of the influx of foreign children, who enter the school system at a later age, mostly after the reunification of their parents in Aruba. |
Помимо проблемы включения папиаменто в систему школьного образования, существует также проблема притока на остров иностранных детей, которые начинают учиться в школе в более позднем возрасте по сравнению со своими сверстниками, главным образом после приезда на Арубу в целях воссоединения со своими родителями. |