Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "System - Образования"

Примеры: System - Образования
Because demand for school places was so high, there would be implications for educational quality, but a system of one-year teacher contracts had been established and currently there were enough teachers to meet the increased needs. Поскольку спрос на места в школах столь высок, это негативно отразится на качестве образования, но в стране введена система одногодичных учительских контрактов и сегодня имеющегося количества учителей достаточно для удовлетворения возросших потребностей.
It was difficult for girls who dropped out of school to re-enter the educational system, and she wondered if there were any informal education programmes targeted to such girls. Бросившим школу девочкам трудно вернуться в систему образования, и она хотела бы узнать в этой связи о том, существуют ли в стране какие-либо программы неформального образования, нацеленные на таких девочек.
From the report itself and from outside sources it was apparent that a gender perspective had been introduced into the educational system only in some cantons and not at the federal level. Из данных самого доклада и внешних источников очевидно, что гендерный аспект был учтен в рамках системы образования лишь в некоторых кантонах, а не на федеральном уровне.
The Roma children cannot be educated if their parents do not understand the need for that, which represents the major obstacle to their inclusion into the formal educational system of Montenegro. Невозможно организовать обучение детей рома, если их родители не понимают необходимость в таком образовании, что является главным препятствием для их интеграции в систему государственного образования Черногории.
In this regard, Belarus had recommended that Nigeria continue its efforts to combat trafficking in persons, in particular women and children; take measures for the further development of primary and secondary education; and foster the strengthening of the national health system. В этой связи Беларусь рекомендовала Нигерии продолжать свои усилия по противодействию торговле людьми, особенно женщинами и детьми, принять меры по дальнейшему развитию начального и среднего образования, а также содействовать укреплению национальной системы здравоохранения.
Efforts were also being pursued to encourage a change in attitudes among both State and non-State actors, focusing especially on civic education and the formal educational system generally. Также принимаются меры, поощряющие изменение отношения как со стороны государственных, так и негосударственных органов, с особым вниманием к гражданскому образованию и к официальной системе образования в целом.
In line with its so-called population pyramid, Paraguay emphasizes efforts to disseminate information to bring about behaviour change among its youngest citizens, including those who, for one reason or another, are outside the educational system. С учетом так называемой демографической пирамиды Парагвай подчеркивает важность усилий, направленных на распространение среди своих молодых граждан информации с целью изменения поведения, в том числе среди тех, кто по той или иной причине оказался вне системы образования.
In addition, he stressed the need to provide education within a system that accommodated the various ethnic and linguistic needs and, in that way, prevent the entrenchment of prejudice and animosity over several generations. Кроме того, он подчеркивает необходимость предоставления образования в рамках системы, учитывающей различные этнические и языковые потребности, и таким образом предотвратить укоренение предрассудков и враждебности на протяжении жизни нескольких поколений.
It is structured in accordance with the recommendations of the Wiesel Commission and will be introduced into the educational system so to ensure that Romanian students have proper knowledge about the Holocaust. Ее содержание соответствует рекомендациям Комиссии Визеля, и она будет включена в программу системы образования, с тем чтобы обеспечить, чтобы у румынских студентов были соответствующие знания о Холокосте.
The social community with its system of education, health and social security enables people to prepare in every way for harmonious family life, and helps them in their personal relations and in exercising parental rights. Социальная структура общества с ее системой образования, здравоохранения и социального обеспечения дает возможность людям всесторонне подготовить себя к гармоничной семейной жизни и помогает им в их личных отношениях и при осуществлении родительских прав.
For example, pesticides that act on the nervous system of insects (such as organophosphates and carbamates) will also affect the nervous system of exposed humans; a pesticide designed to prevent chitin formation in insects will have the same action on chitin producers in aquatic environments. Например, пестициды, которые действуют на нервную систему насекомых (например, органофосфаты или карбаматы) также будут оказывать воздействие на нервную систему людей; пестицид, предназначенный для предотвращения образования хитина у насекомых, будет иметь такое же действие на производителей хитина в водной среде.
In cases of children with developmental disorders aged 0-6, a specific system is in place providing the early intervention of health, social security and education authorities - the early intervention national system. Что касается детей с нарушениями развития в возрасте 0-6 лет, то имеется специальная система раннего вмешательства со стороны органов здравоохранения, социального обеспечения и образования - Национальная система раннего вмешательства.
In order to strengthen and improve the performance of the national educational system and respond to the Millennium Development Goals (MDGs) the Government has been implementing since 2001 a broad reform to the national educational system which comprises legislative and administrative measures. В целях укрепления и повышения эффективности национальной системы образования и выполнения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, правительство начиная с 2001 года проводит широкую реформу национальной системы образования, которая включает законодательные и административные меры.
118.4. Establish a monitoring system for special care institutions for children and develop an action plan to gradually integrate such children in the general school system (Hungary); 118.5. 118.4 создать систему мониторинга учреждений, предоставляющих особый уход за детьми, и разработать план действий по постепенной интеграции таких детей в систему общего школьного образования (Венгрия);
The United Kingdom representative also updated the Council on the reconstruction efforts, including the restoration of water and sanitation infrastructure, oil production, the operations of the transportation system, the recovery of the health-care system and efforts in the field of education and economic development. Представитель Соединенного Королевства проинформировал Совет об усилиях, направленных на восстановление, включая восстановление системы здравоохранения, системы водоснабжения и канализации, добычи нефти и функционирования транспортной системы, а также об усилиях в области образования и экономического развития.
Out of the total of economically active women, 70 per cent of those employed in light industry belong to a trade union, as against 65 per cent in the educational system and 60 per cent in the health-care system. Из общего числа экономически активных женщин - членов профсоюзов большая часть - 70 процентов заняты в легкой промышленности, 65 процентов - в системе образования, 60 процентов - в системе здравоохранения.
Mr. THORNBERRY asked who benefited from the "various projects" to promote interculturalism in the Luxembourg school system (para. 198), and whether there was an intercultural dimension to the school system as a whole. Г-н ТОРНБЕРРИ интересуется, в чьих интересах проводятся "различные проекты" по поощрению межкультурного общения в люксембургских школах (пункт 198) и применяется ли принцип межкультурного общения во всей системе школьного образования.
On the contrary, in many ways the Committee received a positive impression of the Danish prisons, for example as regards the possibilities for visiting, the cleanliness in the institutions, the possibilities for education, the library system, and the spokesman system. Напротив, в целом у членов Комитета сложилось позитивное впечатление о тюрьмах Дании, например в том, что касается возможности посещения, чистоты в этих учреждениях, возможностей в области образования, библиотек и системы представительства.
The Committee recommends that the State party adequately supervise the quality of education received by students at the primary school level of the formal educational system in order that the educational system be in conformity with articles 13 and 14 of the Covenant. Комитет рекомендует государству-участнику осуществлять надлежащий контроль за качеством образования, получаемого учащимися начальных школ в системе формального образования, с тем чтобы эта система образования соответствовала положениям статей 13 и 14 Пакта.
In September 2006, a modern higher educational training system initiated by the European Union was introduced in Hungary too, known as the Bologna process, which offers students an opportunity to pursue their studies in a dynamically developing, convertible European higher educational system. В сентябре 2006 года в Венгрии также была внедрена современная система высшего образования, инициированная Европейским союзом, известная как Болонский процесс, которая предлагает студентам возможность продолжить учебу в динамично развивающейся, конвертируемой европейской системе высшего образования.
The Special Representative, in the same regard, urges the Government of Rwanda to give serious consideration to measures leading to the establishment of a system of free public education, at the very least at primary level, as well as a system of free public health. В этом же отношении Специальный представитель призывает правительство Руанды самым серьезным образом рассмотреть вопрос о принятии мер для создания системы бесплатного народного образования, по крайней мере на уровне начального образования, а также системы бесплатного народного здравоохранения.
It promotes the access of women to all levels of the educational system and their retention in the system, the right to employment, training and equitable entry levels, to social security and insurance systems, and to health services, in particular reproductive health services. Она направлена на расширение и закрепление доступа женщин ко всем видам образования, их права на труд, повышение квалификации и справедливый уровень вознаграждения, на развитие системы социальной защиты и страхования, служб здравоохранения и, в частности, репродуктивного здоровья.
At present, in the Republic there are 51 night schools, 5 children's homes and 7 night boarding schools, of which 4 belong to the educational system and 3 to the health-care system. В настоящее время в Республике действует 51 вечерняя школа, 5 детдомов, 7 вечерних интернатов, 4 из которых относятся к системе образования, а 3 - к системе здравоохранения.
Integration of children with difficulties in the standard educational system is a measure to prevent discrimination of students with difficulties particularly stressed in the Croatian National Educational Standard in the chapter on "Development of a new system to work with students with special educational needs". Включение детей с недостатками в развитии в систему стандартного образования является одной из мер недопущения дискриминации в отношении учащихся, испытывающих трудности, которая особо подчеркивается в Хорватском национальном стандарте образования в главе "Создание новой системы работы с учащимися, имеющими особые потребности в сфере образования".
Set out below is a list of regulations drawn up and introduced in the system of higher education since the adoption of the Education Act, the purpose of which is to create a legal framework for the system of higher education and protect human rights within it. Ниже приводится список нормативных документов, разработанных и внедренных в систему высшего образования Республики Армении после принятия закона "Об образовании", призванного обеспечить создание правового поля и защиты прав человека в системе высшего образования.