Английский - русский
Перевод слова System
Вариант перевода Образования

Примеры в контексте "System - Образования"

Примеры: System - Образования
So, the overall legislative framework regarding the educational system in BiH gives an opportunity to all citizens of Bosnia and Herzegovina without any discrimination to access education. Таким образом, вся законодательная база по вопросам системы образования в БиГ обеспечивает для всех граждан Боснии и Герцеговины возможность доступа к образованию без какой-либо дискриминации.
One of the most important accomplishments of cultural policy in Belarus in the past decade has been the maintenance and further development of a multi-level system of public education in the arts. Одним из важнейших достижений культурной политики последнего десятилетия является сохранение и дальнейшее развитие государственной многоступенчатой системы художественного образования в Беларуси.
Insofar as the school system is concerned, it can be reported that citizenship or migration background are no criteria for access to public schools in Austria. По поводу системы школьного образования можно сообщить, что гражданство или миграционный статус не являются критериями для доступа в государственные школы Австрии.
There are still concerning trends that need addressing, including above average rates of truancy and absenteeism, and early departure from the school system, often without a qualification. По-прежнему сохраняются требующие к себе внимания тревожные тенденции, включая показатели прогулов и неявки в школу, превышающие средний уровень, а также ранний отсев из системы школьного образования, зачастую без какого-либо квалификационного документа.
The report indicates that among the pupils leaving the system and becoming private students, Roma girls are overrepresented (para. 289). В докладе указано, что среди учащихся, покинувших общую систему образования и ставших учениками частных преподавателей, в большей степени представлены девочки из числа рома (пункт 289).
The high rating of Kazakhstan's educational system stems from the fact that the country's pre-school preparation and its 11-year secondary education are compulsory and free. Высокая оценка системы образования Казахстана обусловлена тем, что в стране предшкольная подготовка и 11-летнее среднее образование является обязательным и бесплатным.
Pupils enrolled, by level, educational system and gender, 1997-2005 З. Число зачисленных учащихся, в разбивке по ступеням и системам образования и по признаку пола, 1997-2005 годы
A further resolution urged Governments to collaborate with indigenous leaders to provide designated educational funding to create a system of affordable, quality education. Дополнительная резолюция содержала обращенный к правительствам призыв к совместной работе с лидерами коренных народов по обеспечению целевого финансирования образования, с тем чтобы сформировать систему доступного, качественного образования.
The UNESCO/UNICEF joint two-phase education management information system (EMIS) project, 2004 and 2007; совместный двухэтапный проект ЮНЕСКО/ЮНИСЕФ по созданию управленческой информационной системы в области образования, 2004 и 2007 годы;
Although the law provides for the establishment of private educational institutions, they are inaccessible to the majority of the population owing to the current payment system and fee rates. Законодательство позволяет создавать частные учреждения образования, которые из-за существующей системы и размеров оплаты труднодоступны для большей части населения страны.
Part of the national system of education and are subject to the provisions of the present law; являются частью национальной системы образования и подпадают под действие положений настоящего закона;
Please indicate which steps have been taken, in particular at the municipal levels, to integrate children with disabilities into the mainstream school system. Просьба указать, какие меры были приняты, в частности на муниципальном уровне, для интеграции детей-инвалидов в общую систему школьного образования.
They have to be supplemented with quality, efficiency and relevance in the educational system, that is to say, they have to be imbued with an intercultural approach. Их следует дополнить качеством, эффективностью и актуальностью системы образования, другими словами, они должны стать объектом применения межкультурного подхода.
The socialization process and stereotypes highly inform the choices and behaviours of individuals in relation to their education, resulting in a gendered educational system. Процесс социализации и наличие стереотипов в значительной степени определяют выбор и поведение людей в отношении их образования, что ведет к сегрегированной по признаку пола системе образования.
For the purpose of introducing a new system of education quality assessment and control, the "Concept for Evaluation of Students" was developed. В целях внедрения новой системы оценки качества образования и контроля за ним была разработана Концепция оценки знаний учащихся.
Satellite accounts for human capital would describe in a coherent framework the relation between the different aspects of the education and training system, while preserving a link to the core accounts of the SNA. Вспомогательные счета для человеческого капитала могли бы описывать на согласованной основе взаимоотношения между различными аспектами системы образования и профессиональной подготовки с одновременным сохранением связи с основными счетами СНС.
Therefore, it is the school system of a country that must be adjusted to meet the needs of all children. Именно поэтому система школьного образования любой страны должна быть отрегулирована таким образом, чтобы удовлетворять потребности всех детей .
Defending the principle of subsidiarity, respecting cultural identities, protecting local and autonomous governments and building a reliable education and welfare system were the international community's principal weapons for fighting jihadist extremism. Отстаивание принципа делегирования полномочий, уважение культурной самобытности, защита местных и автономных органов управления и создание надежной системы образования и социального обеспечения - вот главное оружие международного сообщества в борьбе с джихадистским экстремизмом.
145.181 Strengthen mechanisms to integrate migrant children in the school system (Angola); 145.181 укрепить механизмы интеграции детей-мигрантов в систему школьного образования (Ангола);
It encouraged the establishment of the National Observatory on the Family, increased efforts to promote human rights in its educational system and improved reporting to treaty bodies. Она призвала создать национальный наблюдательный центр по вопросам семьи и активизировать усилия, направленные на поощрение прав человека в системе образования и повышение качества докладов для договорных органов.
The challenge now is to step up implementation and extend coverage to all levels of the school system. На данном этапе стоит непростая задача по более эффективному внедрению этих программ и охвату всех ступеней системы образования.
(c) Insufficient steps taken to develop a system of inclusive education for children with disabilities and to provide reasonable accommodation within educational institutions; с) недостаточных мер, принимаемых в целях разработки системы инклюзивного образования для детей-инвалидов и оснащения образовательных учреждений соответствующими приспособлениями;
The development of a system of inclusive education is an integral part of the reform and development of national education. Развитие системы инклюзивного образования является одной из неотъемлемых направлений реформирования и развития национального образования.
The following statistical data show the proportion of girls in the Malagasy educational system. Total, pre-school Нижеприведенные статистические данные об обучении в школе показывают долю девочек в малагасийской системе образования.
This policy has raised the standard of educational provision for young people to a higher level, reformed the entire system and reduced school dropout. Данная политика способствовала повышению стандартов предоставления образовательных услуг молодежи и достижению более высокого уровня, проведению реформы всей системы образования и сокращению отсева учащихся из школ.